Just a reminder traduction Portugais
243 traduction parallèle
Now that's just a reminder that the sound of gunfire spooks cattle.
Isto é só para vos recordar que o som dos tiros assusta o gado.
Hey, just a reminder-
deixe-me ver...
That's just a reminder, Mr. Dugan.
Isso é apenas um lembrete, Sr. Dugan.
Just a reminder.
É só um lembrete...
This is just a reminder of the evening.
Isto é só para se lembrar desta noite.
Uh, just a reminder, Rapunzel.
Só um lembrete, Rebpunzel.
Just a reminder that next week, right here... we salute El Festival de San Juan.
Vou apenas lembrá-los que, na próxima semana, aqui mesmo... celebraremos o Festival de San Juan.
Just a reminder, fans, about Die Hard Night coming up here at the stadium. Free admission to anyone who was actually alive the last time the Indians won a pennant.
Lembrem-se, adeptos, a entrada no filme "Assalto ao Arranha-céus" é gratuita para quem já era nascido quando os Indians ganharam a Liga.
And just a reminder that there is nothing Linda would love more... than to slink over to your table and... give you your own private show for only five dollars.
Recordo-lhes que a Linda adoraria deslizar até as vossas mesas para oferecer-lhes um "show" privado por apenas 5 dólares.
Just a reminder that we love each and every one of you.
Gostamos de todos vocês.
Just a reminder.
Para não esquecer.
Oh just a reminder.
Acabei de me lembrar.
Just a reminder, send us your stupidest home videos.
Só para relembrar, enviem-nos os vossos vídeos caseiros mais estúpidos.
Just a reminder.
Só para lembrar.
O.K. - hey just a reminder.
Bem. Recordem-se.
[Man On Speaker] Thank you, Cyndi Lauper.Just a reminder, folks.
Obrigado, Cyndi Lauper.
Just a reminder, OCP is now accepting applications for junior executive positions.
A OCP está agora a aceitar candidaturas para ocupar esses lugares.
Duty roster has you checking out tonight. Just a reminder :
Nossos registros indicam que sairá esta noite.
It wasn't meant to be a lecture, director chase, just a reminder.
Não é nenhuma lição, directora Chase, só uma lembrança.
Ladies and gentlemen. Just a reminder. Theater in the Park is reliant on your non-tax-deductible contributions...
Damas e cavalheiros, recordamos-lhes que o teatro do parque depende das vossas contribuições.
It's just a reminder for Tony Calvino.
É um recado para Tony Calvino.
Just a reminder, folks - - the concession stand is still open.
Relembramos que a venda de rifas continua.
Good evening, friends. just a reminder to... those who feel well.
Podem deixar as vossas malas no camarote que um funcionário as desembarcará amanhã.
- By the way... just a reminder, Robert.
- A propósito, é só um lembrete, Robert.
Just a reminder :
Só pra relembrar :
Just a reminder : Lanie Kellis will begin observing activities today in the barn.
Só para vos lembrar que a Lanie Kellis vai começar hoje a observar as actividades na esquadra.
Just a reminder the more I know, the more I can help.
Só para lembrar que, quanto mais eu souber, mais posso ajudar.
I thought that was just a reminder.
Pensei que estivesses só a recapitular.
Just a reminder that on match of the day tonight
Não se esqueça :
Just a little reminder That the next sport you can see on bbc 1 Will be 9 : 20 on wednesday night
Não se esqueça que o próximo desporto que poderá ver na BBC 1 será às 21h20 na noite de quarta-feira...
That's right, but now I think we'll just leave this here with you... as a reminder of what you might have had.
Isso mesmo. Mas agora deixamos isto aqui para que não te esqueças do que podias ter tido.
Now, just a little reminder of what we're all about.
Recordemos o tema do concurso :
Just a little reminder.
- Não acredito que eles nos fizessem isso. - Sim, como se nós não o fizéssemos a eles.
Mr. Corsini felt a reminder of your obligations... would be in your own best interest... seeing what just happened in town.
O Sr. Corsini sentiu um uma recordação das tuas obrigações... seria no teu próprio interesse... vendo o que aconteceu na cidade.
i } Just a reminder :
Apenas um lembrete :
Just a little reminder- - if I find out you cut class... your ass is mine.
se dedscobrir que faltaste às aulas, dou-te cabo do couro.
We send him on his way and allow him to serve as a reminder of just how futile it is to challenge us.
Nós o enviamos neste caminho e permitimos a ele servir como um aviso do como é fútil nos desafiar.
You're just a dark reminder of a disease I once had.
Só és uma lembrança negra de uma doença que tive uma vez.
It's just a little reminder that you too could have had a safe and sound landing.
Só para vos lembrar que, também, podiam ter tido uma aterragem suave e agradável.
The constant reminder that your brother is destined to be ruler just because he was lucky enough to be born first.
A constante lembrança que seu irmão está destinado a ser o governante só porque ele teve sorte suficiente de nascer primeiro.
It'll be a constant reminder, not just of tonight, but of our introduction, of the building of our friendship, everything.
Será uma recordação permanente, não apenas desta noite, mas de nos termos conhecido, da progressão da nossa amizade, de tudo.
And just a reminder, ladies and gentlemen... this fi ne young fi ghter will be right here in Pittsburgh... on the boxing card this Monday night.
20 de Dezembro de 1963
Just a reminder.
Só um lembrança.
Just a friendly reminder : Cartman's going to jail and you've got four days until the race, rump rangers!
Só para que não se esqueçam, o Cartman vai para a cadeia e só faltam quatro dias para a corrida mares de nádegas!
But your words were just the reminder I needed.
Mas as tuas palavras deram me a coragem que precisava.
My sister just needed a little reminder.
A minha irmã só precisa de um lembrete.
Just consider it a reminder in case you glance at me.
Considera o capacete uma recordação.
looks the whole package... but now I am just a skeletal reminder that we might only be in the eye of the hurricane
Mas agora reduzi-me a um esqueleto que nos faz pensar como somos frágeis.
" Dear Firmin, just a brief reminder
"Caro Firmin Apenas uma breve lembrança"
You know, like, just as a reminder, that once, we really did meet. You know, that this was real, this happened.
Como uma lembrança de que nos encontrámos, no passado, de que isso foi real, aconteceu.
Just reminder her tomorrow she has to go at 7 to do her blood test
Tenho de lhe dizer que a mãe dela vem busca-la amanhã às 7h para a levar a fazer análises. Então, tu vais ir ao Jardim?
just answer the questions 19
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just a little 454
just a man 25
just a joke 49
just answer me 27
just answer the question 165
just a second 863
just a moment 860
just a sec 327
just asking 127
just ask 167
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just as well 121
just ask him 36
just a minute 1540
just a bit 103
just answer 21
just a little bit 285
just after 43
just a few days 42
just a few more minutes 52
just as well 121