English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ J ] / Just say no

Just say no traduction Portugais

1,807 traduction parallèle
Just say no.
Basta recusares.
Just say no.
Simplesmente diz não.
And plus, they say, "Just say no," and then they turn around and write you a prescription for some mood-altering drug.
Se quer saber, além disso, tenho o lema, "diga não às drogas"... mas é só "dar de fraca" e estão prescrevendo-me alguma... droga que altera o humor.
Did you just say no?
Acabaste de dizer "não"?
And if you did, you'd just say no.
E se ligasses, era para dizeres que não.
- Think about it, don't just say no.
- Como podes dizer que não?
I know I have no right to say this, it just seems wrong.
Não tenho o direito de o dizer, mas é errado.
And I am here to say that no longer can these people with whom I share this stage tonight be invisible, just as all of those without shelter in this city, in this country, can no longer be invisible to us.
E estou aqui hoje para dizer que estas pessoas com quem partilho hoje o palco, não podem continuar invisíveis, bem como todos os outros sem-abrigo da cidade, e desta região, não podem continuar invisíveis.
- So why don't you just say, "No"?
Porque não dizes que não? - O quê?
And the easiest way to safeguard against inappropriate contact is just to say no contact.
E a maneira mais fácil de nos salvaguardarmos de contacto impróprio é dizer simplesmente : "Nada de contacto."
I just couldn't say no to the woman.
Lamento.
Did she say anything about this to you? No. She just said good-bye.
- Ela disse-te algo sobre isto?
I'm sorry, but I could just as easily say that I think you're a lesbian, Colonel Davis. With the propensity to engage in homosexual conduct. Because of the way you looked at me in the hallway yesterday.
Lamento, mas até poderia dizer que acho que a senhora é lésbica, Coronel Davis, com tendência para aderir a uma conduta homossexual, pelo modo como me olhou ontem no corredor.
A lot of my friends say that after P.A., you just go on your separate Ways.
Muitos dos meus amigos dizem que, depois de PA, é só ir no seu caminhos separados.
I mean, not me, personally, but I am best friends with his wife and if I ask her to, she'll get him all worked up and then say that was for Elliot and then just roll over and go to sleep.
Isto é, eu não, mas sou amiga da mulher dele e, se eu lhe pedir, ela põe-no todo excitado e depois diz-lhe que foi pela Elliot, vira-se para o outro lado e adormece.
I just dreamt that you would say that.
- Não, era o que dizia no meu sonho.
No, I came to say goodbye to you, and the rest of it just sort of happened on its own.
Não, vim dizer-te adeus, e o resto aconteceu quase como por acaso.
No, I... I'm just trying to say it's not like she's kidnapped or something.
O que eu quero dizer é que ela não foi raptada.
Just a second to say bye. No second.
- Só um segundo para me despedir.
Did you just say "no" again?
Voltou a dizer "não"?
If a girl's down and she's blowing you, you know, she's wailing out, doing her thing, and you're like just about to bust, and like me, you know I'm always like, "I'm going to come," you know,'cause I want to say it, just'cause I'm a gentleman.
Se uma rapariga estiver em baixo a fazer-te uma mamada, está concentrada no que faz e estás prestes a ejacular e eu digo sempre : "Vou vir-me", pois quero dizê-lo só porque sou um cavalheiro.
Let's just say he's no longer around.
Vamos dizer que ele já não anda por ai.
No, no, no, you did not just say that.
Só pode estar a gozar.
I just had a meeting downtown with the owners of the development site so thought I'd stop in and say hi on my way back to the office.
Acabei de ter um encontro no centro da cidade com os proprietários do terreno. Então, decidi passar por aqui, dizer "olá" e voltar ao trabalho.
- Just hear me out. When I'm done, you say no we don't do it.
Quando eu acabar, dizes não, não vamos fazer isso.
Let's just say he wasn't exactly going to set the world on fire.
Vamos apenas dizer que ele não era exactamente de pôr fogo no mundo.
Will you just pick up the phone and be quiet.. .. or say something too?
Podes pegar no telefone e ficar calado ou diz alguma coisa também?
No, seriously, you are absolutely gorgeous, and, just purely for research purposes, is there anything I could say that would get you to come up to my room?
É sério, você é linda e... só para uma pesquisa, há algo que eu poderia dizer...
I just say at the end of the day, you have to live with your choices.
Só te digo que, no final do dia, tens que viver com as tuas escolhas.
It's just been a bit harder than I thought it would be to say no, Wendy.
Tem sido mais difícil dizer não do que esperava, Wendy.
I mean, do you think, is it braver to just resign and say, " No.
Acham que é mais corajoso demitir-me e dizer, " Não.
No, no! We- - We just wanted to say hi, and then- -
Só queríamos dizer olá e depois acho que me acobardei, por isso...
Oh, no, she didn't just say that.
Oh, não, ela não pode dizer isso.
I am Jason's father, and I just came down here to say that he will be punished, so there is no need to suspend him or call me, Jason's father.
Sou o pai do Jason, e vim até aqui para dizer-lhe que o vou castigar, assim não há necessidade de suspende-lo ou de me chamar. Pai do Jason.
I just saw the news. They say there's a riot and people have died.
Vi agora no noticiário que houve um motim e que há mortos...
- No. Oh, look. You can't just say it and then just forget about it like that.
Não podes dizer as coisas e depois esquecê-las.
Both of ya. Just do as they say, no harm will come to you.
Façam o ele diz e nada de mal vos acontecerá.
I just came to say that Nate's working until ten tonight, so if Kyle wants to get into the room, he can.
Só vim dizer que o Nate está a trabalhar até às 10h esta noite, por isso se o Kyle quiser entrar no quarto, pode.
And just bear in mind that when I say... say these things that... are bad things that you hear... in your ears... this is something that I... if I were you, that I wouldn't want to hear.
E não te esqueças que quando eu disser essas coisas... essas coisas más que vais ouvir... com os ouvidos... É uma coisa que eu... se estivesse no teu lugar, não iria querer ouvir.
Oh, so, you just go along with whatever I say to just shut me up, and then you go do whatever you want, no matter how much it's gonna hurt Oliver.
Então concordas com tudo para me calar? E depois fazes o que queres, doa o que doer ao Oliver?
And I know that's just something you say to people, but... I sort of took her at face value in the moment and...
E eu sei que é algo que se diz, mas no momento levei-a à letra e pensei :
Sometimes I just wanna shake him, say, "If you keep acting like this, no one's ever gonna be your friend."
Às vezes, só me apetece abaná-lo. Dizer-lhe : " Se continuas assim, ninguém quererá ser teu amigo.
And... I know I haven't been the easiest person in the world to deal with, but I just wanted to say : thank you.
E sei que não tenho sido a pessoa mais fácil no mundo com que lidar, mas só queria dizer obrigado.
- No, of course not, but I'm supposed to pay attention to yours, and you've given me the strong sense, I have to say, that if I tell you something you don't want to hear you might very well just walk out of the room.
Claro que não, mas eu tenho de prestar atenção aos seus e dá-me a sensação, devo dizer, que se disser algo que não quer ouvir, você pode muito bem abandonar a sala.
Well, let's just say I won't be using my high school Spanish again.
Digamos só que eu não vou voltar a usar o espanhol que aprendi no liceu.
Lee, well, there's just no graceful way to ask this, so I'm just going to say it straight out.
Lee, não há nenhuma forma delicada de perguntar isto, por isso, eu vou directa ao assunto.
- You did not just say that. - No.
- Tu não disseste isso.
If I could just go back and strangle myself as the words come out... No, I'm sure Chuck will say it back.
Se pudesse voltar atrás e estrangular-me antes de dizer...
But you also think that this job is about standing up to me. So you're not gonna say yes, you're not gonna say no. You're just gonna waste time.
Sabes que devias dizer "sim", mas também achas que parte do cargo é defrontar-me e não vais dizer "sim" nem "não", só vais perder tempo.
- Let's just say I'll figure out who it was you defiled in my file room. And we'll see what kind of taste you have in women.
Vamos só dizer que vou deduzir quem arrumaste no meu arquivo, e veremos qual é o teu gosto a nível de mulheres.
They all say I'm a gunslinger just because I shot the tail off a rattlesnake.
Bem, dizem que sou um pistoleiro, só por que acertei no chocalho da cobra.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]