English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ J ] / Just say something

Just say something traduction Portugais

1,082 traduction parallèle
Let me, let me just say something here, you...
Deixem-me, deixem-me apenas dizer uma coisa.
Let me just say something, sir.
Deixe-me dizer uma coisa.
Can I just say something here?
Posso dizer uma coisa?
Can I just say something a minute?
Posso dizer uma coisa?
All right, now, let's just say something in general about ourselves.
Está bem, pronto, digam qualquer coisa sobre vocês.
Just say something.
Mas diga qualquer coisa.
- May I just say something?
- Posso dizer uma coisa?
Let me just say something.
Quero dizer só mais uma coisa.
Didn't you just say something about AP English?
Não disseste que ias ter Inglês?
- Can I just say something?
- Posso dizer uma coisa?
I don't know what I'd do, but let me just say something.
Não sei, mas deixa-me apenas dizer uma coisa.
Just say something!
Diz qualquer coisa!
Just so you can say you once did something?
Só para poderes dizer que já fizeste alguma coisa?
I just thought i should say something.
Achei que devia dizer alguma coisa.
Oh, there's just... there's something I'd like to say.
Oh, há uma coisa há uma coisa que eu gostaria de dizer.
Just smile a little smile and say something offhand.
Sorri um pequeno sorriso e... diz qualquer coisa.
I just wanted to say something.
Esperem. Só quero dizer uma coisa.
Wait, I... I just remembered something that I forgot to say to the Commissioner.
Esperem, lembrei-me de algo que tinha de dizer ao Comissário.
I just wanted to say that... I guess I still have something to learn about boxing.
Só queria dizer que... acho que ainda tenho algo a aprender no boxe.
We just tend to say something like,
Costumamos dizer :
You say friends, and yet, one of them, he is a journalist who has just written something about you that is most unflattering, and the other is a businessman who has decided that he will do with you no further business.
Fala em amigos, e no entanto, um deles é um jornalista que acabou de escrever algo pouco lisonjeiro a seu respeito. E outro, um homem de negócios que não quer fazer mais negócios consigo.
Is it the way that they can gaze at you... waiting for you to say something with so much expectation and hope... that you're just...
É a maneira que tem de olhar-nos? À espera que lhe digamos algo, com tanta expectativa que nos sentimos
If you got something to say to me, just say it.
Se tem alguma coisa a dizer-me, diga.
Just say "Monsieur Rothbart", I'd like to leave now, you have a map or something.
"Monsieur Rothbart, empresta-me um mapa?"
Just'cause you read how some white man say, "life be like a bowl full of cherries" I gots to come up with something to fit his saying.
Só porque a senhora leu o que um branco disse sobre uma taça de cerejas, tenho que escrever algo igual...?
Sometimes I will turn to say something to her, she's not there but just for a second, I don't know why she's not there.
Às vezes volto-me para lhe dizer algo, e ela não está lá... mas por um segundo, eu não sei porque é que ela não lá está.
Let's just say it's not something I want on the 6 : 00 news.
Digamos que seja algo que eu não queira no noticiário das 6.
She has something to say on just about everything.
Ela tem algo a dizer sobre praticamente tudo. Sim?
I want to say something to you... but I'm gonna fumble it a little bit... so please just wait till I'm done before you respond.
Quero dizer-te uma coisa, mas vai soar um pouco estranho. Por isso, deixa-me acabar antes de responderes.
- Berko, would you like to say something? - Deb, I just... I just want you to stay.
- Deb, eu só... eu só quero que tu fiques.
I wanted something to happen, but I didn't know what to do or say, so I just stood here hoping and waiting for him to make his move.
Queria que acontecesse, mas não sabia o que fazer. Por isso, fiquei aqui parada, desejando e esperando que ele desse o primeiro passo.
- Just come out and say something!
- Seja honesta e diga-nos!
I know, it's just something you have to say.
Eu sei, mas digo sempre isto.
Look, Doctor, you know, I might just have something to say in my last few hours.
Posso ter algo para dizer no tempo que me resta.
I just might have something to say.
Posso ter algo mais para dizer.
When I got something to say, I just say it.
Falo quando tenho algo para dizer.
Well, I'll just have to find something to say about him that's both honest and uplifting.
Eu tenho que pensar em algo para dizer sobre ele que seja honesto e inspirador.
Let's just say that something came up.
Digamos que apareceu uma coisa.
I was gonna say something, and they just assumed that...
Eu ia dizer, mas eles presumiram que...
Or let's say I wanna convey that I've just done something evil.
Ou, então, imaginemos que acabei de fazer uma maldade.
So I was- - I was just standing there, trying to think of something to say that wasn't selfish, that wasn't for me.
Então, estava ali plantado a tentar pensar em algo para dizer que não fosse egoísta, que não fosse para mim.
And I know that I said that I was engaged but, you know, it's really just something you say, you know.
E sei que disse que estava comprometido, mas é daquelas coisas que se dizem.
She'll just say she lost it, or it was stolen, or something.
Ela vai dizer que o perdeu, ou que foi roubado, ou algo assim.
The next time someone has something nice to say about you maybe you should just take them at their word and feel good about yourself.
A próxima vez que alguém tiver algo de bom para dizer sobre você talvez você devesse apenas levar em consideração as palavras dele e sentir-se bem com você mesma.
You must have something to say, after all this time and effort just to see me.
Deves ter algo a dizer depois de tanto tempo e esforço só para me veres.
Captain Miller, I just wanted to say this is something...
Comandante Miller, queria apenas dizer-lhe que isto...
That's just something ugly people say.
Isso é uma coisa que só dizem os feios.
And every time I feel like I shouldn't say something, maybe I should just say it, just blurt it out, you know?
E cada vez que acho que não devia dizer algo, talvez eu devesse dizê-lo, deitar tudo cá para fora.
- It's just something I say.
- É uma coisa que eu digo.
I just had to say something like...
Eu só tinha que dizer algo como...
Well, don't just stare at me! Say something.
Não fiques aí a olhar fizamente, diz alguma coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]