English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not to me

Not to me traduction Portugais

38,044 traduction parallèle
It's not news to me that black sky. Resents my position here.
Não é novidade para mim que o Black Sky se ressente da minha posição aqui.
Not by me, but yes, he's up to speed.
Não por mim, mas sim, ele sabe o que se passa.
That's not why I wanted to meet you here.
Não foi por isso que quis encontrar-me contigo aqui
I'm afraid that's not up to me.
Receio que isso não dependa de mim.
Not until you tell me who I'm supposed to have been meeting with.
Não, até dizeres-me com quem era suposto eu ter-me encontrado.
Maybe you're not much use to me after all.
Afinal de contas talvez não me sirvas de muito.
It's not up to me.
Não cabe a mim.
And don't show up here with a platoon of armed men and tell yourself you're not trying to strong-arm me, too.
E não apareça aqui com um pelotão de homens armados e não diga a si mesmo que também não está a tentar intimidar-me.
I'd prefer you not to look at me, Lord.
Preferia que não olhásseis para mim, senhor.
You will know not to harm me.
Sabeis que não deveis fazer-me mal.
Please tell me you're not trying to bribe Stormfly so you can ride her.
Por favor, não me digas que está a tentar subornar a Stormfly para a montares.
And she asked me to promise- - promise- - not to say anything, but I didn't lie, Nora.
E ela pediu-me para prometer... Prometer que não dizia nada, mas eu não menti, Nora.
I just need to make sure you're not recording this.
Quero certificar-me de que não está a gravar isto.
God did not talk to me.
Deus não falou comigo.
I am asking you not to tell anyone that you have seen me.
Estou a pedir-lhe que não diga a ninguém que me viu aqui.
I do not want people to feel sorry for me.
Não quero que as pessoas tenham pena de mim.
But a very wise woman recently told me that one should not allow their personal feelings to cloud the reality of the situation, which in both that case and this... is that Billy has influence that is best not ignored.
Mas uma mulher muito sábia disse-me recentemente que não devemos permitir que os nossos sentimentos pessoais deturpem a realidade da situação, o que, em ambos os casos, e neste... É a de que o Billy tem uma influência que é melhor não ser ignorada.
So, I'd like to ensure that this fight does not come to pass.
Por isso, queria assegurar-me de que esta luta não acontecerá.
Are you going to help me or not?
Vai ajudar-me ou não?
You're... you're not actually asking me to repair the drive, are you?
Não está a pedir-me que repare a pen, pois não?
You're not actually asking me to repair the drive, are you?
Não está a pedir-me que repare a pen, pois não?
See, you not gonna leave me here to explain all that to her.
Não vais deixar que seja eu a explicar-lhe tudo isso.
I'm not going to let them use me for propaganda.
Não quero que me usem para fazer propaganda.
I'm trying not to focus on that.
Estou a tentar não me concentrar nisso.
Do you want to help me or not?
Queres ajudar-me ou não?
None of that sounded like anything that would ever occur to her to do. Not her. Not after everything we'd been through.
Nada disso me soa como algo que lhe pudesse ter ocorrido fazer, não ela, não depois do que passámos.
But what they are now arguing for... does not sound like security to me.
Mas o que eles estão a discutir agora já não me parece segurança.
And as far as he and I go, it's not as if he wouldn't do the same to me were the roles reversed.
E no que diz respeito a mim e a ele, ele faria o mesmo comigo se os papéis estivessem invertidos.
But do not ask me to choose between a war and a wife.
Mas não me peças para escolher entre uma guerra e uma esposa.
You will not speak of doing so to any man on this crew nor to me again.
Não irás falar em fazê-lo a nenhum homem desta tripulação, nem a mim outra vez.
She was trying to tell me, I just could not hear her, about what is truly important.
Ela estava a tentar dizer-me, eu apenas não a conseguia escutar, sobre o que é realmente importante.
Do not ask me to choose between a war and a wife.
Não me peças para escolher entre uma guerra e uma esposa.
That is not a threat to me.
Isso para mim não é ameaça.
It's not for me to speak for them.
Não me cabe falar por eles.
And admitting that I am different and refusing to pretend to be something I am not, may cost me a career of pretending to be things that I am not, which is kind of crazy when you think about it.
E admitir que sou diferente e recusar fazer de conta que sou quem não sou pode custar-me uma carreira a fazer de conta que sou quem não sou, o que é de loucos, pensando bem.
And I do not require you or the law to believe me.
E não preciso que nem o senhor nem a lei acreditem em mim.
If you're not going to stop me, I have no need to fight you.
Se não me vai impedir, não preciso de lutar contra si.
This is not out of some woolly desire to sit in a circle and sing Lennon's "Imagine."
Isto não é o resultado de uma vontade lamechas de me sentar num círculo e cantar a "Imagine" do John Lennon.
While I am keenly aware that my husband has not been completely forthcoming with me in regards to his business practices, I also know that I have not been as honest as I could have been.
Apesar de eu estar bem ciente de que o meu marido não tem sido completamente honesto comigo em relação aos negócios dele, também sei que não tenho sido tão honesta como podia ter sido.
I met Raj quite a bit after your wedding, and it never occurred to me, not once.
Vi o Raj depois do casamento e nunca me ocorreu, nem uma vez.
Well, I'm not usually one to brag, but there's...
Bem, não gosto de me gabar, mas são...
But before I get on a plane and go anywhere... before I discover what it actually feels like... to be in the same room with you... before I know what it really feels like... to have these lips against mine and... not just in my head... something I might be imagining...
Mas antes de me meter num avião e ir para um sítio qualquer, antes de descobrir como é realmente estar no mesmo espaço que tu, antes de saber como é realmente ter estes lábios contra os meus não só na minha cabeça,
Eventually, you will tell me, whether you want to or not.
Vais acabar por me dizer, quer queiras quer não.
Because, for me, fixing something does not mean shooting someone with a rocket launcher, to which I would like to point out that much of your present trouble is a direct result of this kind of violent choice,
Porque, para mim, resolver algo não significa dar um tiro a alguém com um lança-foguetes. Aproveito para mencionar que muito do teu presente conturbado é um resultado direto desse tipo de opção violenta.
But we both know why you're not a deputy anymore, so I am asking you to do this one for me.
Mas ambos sabemos o motivo de não o seres, estou a pedir-te que o faças por mim.
My fellow congressmen, I do not need the Washington Herald to tell me that a scoundrel lives in the White House.
Caro colega congressista, não preciso que o Washington Herald me diga que há um patife a viver na Casa Branca.
- You're not listening to me.
- Não me estás a ouvir. - Estou.
It's just not gonna happen. Because Boo taught me to have a proper candy feast, you gotta have salty and sweet, or it's... it's vice versa.
Não vai acontecer porque a Boo ensinou-me que um bom banquete de rebuçados tem sabores salgados e doces ou vice-versa.
" This year somebody told me not to.
Mas este ano não me deixaram.
He will not listen to me, or understand this.
Ele não vai me ouvir nem entender isso.
It's not easy to kill me.
Não é fácil matar-me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]