English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ N ] / Not to be rude

Not to be rude traduction Portugais

143 traduction parallèle
Listen, not to be rude or anything, but what are you?
Não quero ser rude nem nada, mas o que é que você é?
Not to be rude, Keith, but I got to ask.
Não leve a mal, mas tenho de perguntar.
Not to be rude, but you're rather ignorant of your own position.
Desculpa, mas devias estar mais a par da tua situação.
Try not to be rude.
Tenta não seres mal educado.
Not to be rude, but isn't your signature killer theory a bit presumptuous?
Não quero ser mal criado mas a sua teoria sobre o assassino... não é um pouco presunçosa?
Not to be rude.
Não querendo ser mal criada.
Try not to be rude.
Tente nãoser grosso.
Not to be rude or anything but this isn't a great time for me to have a house-elf in my bedroom.
Não quero ser rude, mas não é lá grande altura para ter um elfo doméstico no meu quarto.
well, not to be rude, erring, but most men would consider you the perfect woman even without your math skills.
Bem, sem querer ser indelicado, Errin, mas a maioria dos homens considerá-la-ia a mulher perfeita mesmo sem seus dotes matemáticos.
When I was little I was taught not to be rude, Mr. Bernstein, but... what am I supposed to do about the people who won't respect me?
Quando era pequeno, Sr. Bernstein, ensinaram-me a não ser malcriado, mas como hei-de eu tratar aqueles que não me respeitam?
Not to be rude, Father, but I'll go out of business... if I continue to do pro bono surgeries on devotees... who sadly misinterpret science and natural law... because they're not getting the education it is your obligation to provide.
Não quero ser mal-educado, mas irei à falência... se continuar a fazer cirurgias gratuitas a crentes... que, infelizmente, interpretam mal a ciência e a lei natural, porque não recebem a educação que o senhor tem a obrigação de dar.
OK, not to be rude, but is there a reason you're here?
Não querendo ser desagradável, pretendes alguma coisa?
We'd be rude not to accept his.
É má educação não aceitar o dele.
I was nearby and thought it would be rude not to say hello, so I stopped in for a moment.
Estava por perto e pensei que seria rude não vir dizer olá, por isso passei por cá.
And I can't be rude to you if you're not around.
E eu não posso ser rude com você se eu não estiver por perto.
- Oh, now, now. I thought you were brought up in England. Surely you know it's not done to be rude.
Pensei que tinha sido criado em Inglaterra, deve saber que não somos rudes.
You would not be so ungallant as to refuse our hospitality.
Não seria tão rude ao ponto de recusar a nossa hospitalidade.
Hey! I don't mean to be rude man, but no torture, no thumbscrews, this is Australia, we're not allowed to get into that sort of thing mate.
Não pretendo ser indelicado, pá, mas nada de tortura, nem anjinhos para espremer dedos, estamos na Austrália, não nos é permitido fazer este tipo de coisas.
Sorry, I did not mean to be rude.
Desculpe, não quis parecer malcriado.
... I mean, just because they are the enemy, does not mean you can be rude to people, not in my business.
- Não neste ramo. - Óptimo. Está prestes a dar um grande contributo à França.
Of course I'll stay the night if she asks me it'd be rude not to.
Claro que ficarei se ela me pedir, era falta de educação não ficar.
Not all women can have a body like mine that make men go wild but to be ugly doesn't mean you have to be rude.
Eu sei que não têm todas um corpo como o meu que enlouquece os homens. Mas também as feias podiam ser um pouco mais educadas. Não suporto os gritos.
But it'd be rude not to bring a present.
Mas seria má educação não levar um presente.
I don't want to be rude, but... I'm not much of a conversationalist.
Olhe, eu não quero ser grosseiro, mas eu não sou lá muito conversador.
Look, I don't mean to be rude, but this is not as easy as it looks, so I'd appreciate it if you wouldn't distract me.
Olha, não quero parecer rude, mas isto não é assim tão fácil. Portanto, agradecia que não me distraísses.
I don't mean to be rude, but I'd rather not hear about your personal life.
Eu não quero ser rude mas eu preferiria não saber nada sobre a tua vida privada.
... I don't mean to be rude by not facing you.
... não é por má educação que não olho para o senhor.
Didn't anyone ever tell you it's not nice to be rude and pushy?
Ninguém lhe disse que é mau ser grosseira e agressiva?
Forgive me, I do not mean to be rude, but I'm curious.
Perdoe, não quero ser grosseira, mas tenho curiosidade.
I didn't mean to be rude, but you should not be here.
Não tive intenções de ser mal educado. mas vocês não deveriam estar aqui.
- l know he can be headstrong, not to mention mean and insulting and rude, but he's not all bad. He works hard.
- Sei que ele pode ser teimoso, já para não falar em mau, insultuoso, mal-educado, mas não é só mau.
Be rude not to give him an answer.
Seria grosseiro não lhe dar uma resposta.
Listen on cross-examination they'll be pretty rough on you and your background. I have nothing to hide and I'm not ashamed of anything I've ever done.
Ouve a Acusação vai ser rude, vai expor a tua vida não tenho nada a esconder nem vergonha do que fiz.
I did not mean to be rude.
Não quis ser rude.
I believe it would be quite rude not to torture him first. Do you know what I mean though, mate, do ya?
Acho que seria indelicado não o torturar primeiro, tás a ver?
how do I say, erm... I do not want to be rude - what if I need to do a toilet?
como digo... não quero ser rude - e se precisar de ir à casa de banho?
We'll tell her that we're meeting Dean for a movie... and then we go to the movie... and then somebody who happens to be Dean's friend... just happens to be there for the same movie. So we figure that it would be completely rude for us... to not ask said person to come sit with us.
Então pensamos que é muito grosseiro da nossa parte... não perguntar à pessoa se quer sentar-se connosco.
I do not want to be coarse but obviously vocês one very is worried com.segurança.
Eu não quero ser rude mas obviamente vocês estão muito preocupados com a segurança.
I did not raise you to be rude.
Não o criei para ser indelicado.
It would be rude not to.
Era rude se não o fizéssemos.
how do I say... [sighs] I do not want to be rude... what if I need to do a toilet?
Vamos descobrir o que a faz ser tão à frente. Ou não. Wir gehen zurück.
I'm not trying to be rude, man.
Não quero ser mal educado, meu.
Yeah, she'll be there, so yeah, it might be rude not to introduce the two of you.
Sim, ela estará lá. Pode ser má educação não vos apresentar.
He pretends to be a tough guy, but he's not.
Finge ser um tipo rude, mas não o é.
Please believe me I do not want to be rude and you are very welcome.
E quem sou eu para criticar? Não quis saber de vocês estes anos todos.
I don't mean to be rude... but it's not normal.
Não quero ser mal-educado... mas não é normal.
Let us not be rude to our guest.
Não sejamos grosseiros com o nosso hospede.
Andrew, just because I chose not to share my marital problems with you does not give you the right to be rude.
Andrew, lá porque não te contei os meus problemas maritais, isso não te dá o direito de seres mal-educado.
- Oh, my... - No! I did not mean to be rude at all.
Não quis ser incorrecto...
It will be rude not to visit him.
Era rude não o visitar.
It'd be rude not to look.
Seria rude não olhar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]