English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ O ] / On this planet

On this planet traduction Portugais

1,529 traduction parallèle
I represent 20 years on this planet Earth and what I've seen. This is my report.
Represento 20 anos neste planeta Terra e aquilo vi. Eis o meu relatório.
The next few hours, we'll be involved in a full-scale war which'll affect every country on this planet.
Em breve entraremos numa guerra que afectará o mundo inteiro.
anybody who blows their cover may end up on this planet for good.
Qualquer um que estragar o disfarce pode acabar em apuros neste planeta.
everyone on this planet's blind.
Todos neste planeta estão "cegos".
There are no cities on this planet.
Não há quaisquer cidades neste planeta.
Well, I imagine the diverse population on this planet made it ideal for your research.
Imagino que a população diversificada deste planeta se tenha revelado ideal para a sua pesquisa.
There are fewer than 100 people on this planet.
Há menos de 100 pessoas neste planeta.
Look, Bob, there are two people on this planet who know exactly how dangerous Nick McKussick is.
Olha, Bob, há duas pessoas no mundo que sabem o quão perigoso é Nick McKussick.
Yet now we find out you've been taking advantage of the situation to create military hardware that radically alters the balance of power on this planet.
E no entanto, descobrimos que se têm aproveitado da situaçao para criar dispositivos militares que alteram o equilíbrio do poder do planeta.
- How? We've been on this planet a long time.
- Há muito tempo que estamos no planeta à procura da melhor zona mineira.
I've been stuck on this planet for a long time now, dreaming about getting off of it.
Estou encalhado neste planeta há muito tempo, a sonhar em sair daqui.
Our only hope of survival was to set down on this planet.
A nossa única hipótese de sobrevivência era aterrar neste planeta.
- Yes, sir. If there's no gate on this planet, we lose our only means of getting home.
Se eu estiver errado sobre a existência de uma porta astral, perdemos o único meio de regressar a casa.
- Maybe a year is longer on this planet.
- Talvez um ano seja longo neste planeta.
Hagan is one of the primary architects of human oppression on this planet.
- O Hagan e um dos principais arquitectos da opressao humana neste planeta.
In this year or 100 years hence... on this planet... or wherever there is intelligent life... beauty is in the eye of the beholder.
Neste ano, ou 100 anos depois, neste planeta ou onde for que haja vida inteligente a beleza está no olho do observador.
Most of the homes and offices of the people who live on this planet.
A maioria das casas e escritórios das pessoas que vivem neste planeta.
There's no fucking way on this planet... or any other, I would ever be in some fucking sorority.
Nunca, neste planeta ou noutro, eu pertenceria a uma república de estudantes.
Some of the vertebrate animals on this planet shed their skin,
Alguns vertebrados deste planeta mudam de pele.
My most beautiful and most important creation on this planet.
A minha mais bela e importante invenção neste planeta.
From now, on your place is on this planet.
De ora em diante, o teu lugar é neste planeta.
Mr. Bernstein, sir... there are times that I have felt alone on this planet.
Sr. Bernstein, por vezes sinto-me só no planeta.
I'm one of those heroines too high - strung for existence on this planet, although I brought my worst troubles on myself.
Sou uma dessas heroínas bem presa à sua existência neste planeta, no entanto carrego os meus piores problemas comigo.
- This was great philosopher and he just believed that you know people, there are some people that are put on this planet you are made to succeed or just made to blossom and it doesn't matter how many things they suffer -
Era um grande filósofo que acreditava que algumas pessoas nasceram para o sucesso e para se desenvolver e não importa quantos mortais sofram e se fodam.
Despite the FDA, we firmly believe that Prexelin will end the scourge of AIDS on this planet.
Apesar do que o FDA diz... nós acreditamos firmemente... que o Prexelin acabará com o flagelo da SIDA neste planeta.
The most beautiful invention on this planet
A melhor invenção do mundo!
By this time, he had sold more ice cream than any human being that had ever lived on this planet.
Por esta altura, ele já tinha fabricado e vendido mais gelado do que qualquer ser humano que alguma vez tinha vivido no planeta.
My whole mission on this planet right now... in relation to you, is to introduce you to yourself.
Neste momento, a minha missão na vida... no que se refere a ti, é fazer com que te conheças.
What are we on this planet for?
Para que estamos neste planeta?
But who on this planet would dance with you?
Mas quem quereria dançar contigo?
The truth is black people were the original people on this planet.
A verdade é que o povo negro foi o povo original neste planeta.
What is your function on this planet?
Qual é o seu papel neste planeta?
Thomas never gives the details, and the puppets on this planet never ask questions.
Thomas nunca dá os detalhes, e os tolos deste planeta nunca fazem perguntas.
Let us also wish that this moment will be an encouraging sign that freedom will continue to roll everywhere on our planet!
Esperemos também que este momento seja um sinal encorajador de que a liberdade continue a rolar em toda a parte no planeta.
This is the only place on the planet where you can do this.
Este é o único sítio do planeta onde podes fazer isto.
i've got a ship, a fleet, a planet counting on me to be ready for curveballs like this.
Consegui uma nave, uma frota, um planeta contando apenas comigo mesmo para estar pronto para empreitadas como esta.
- Yes. This planet is home to a rather pernicious mutagenic pathogen. I'll need to bombard your immune system with analeptic radiation... to protect you while you're on the surface.
Este planeta tem um micróbio mutagénico pernicioso e terei de bombardear o seu corpo com radiação analéptica para o proteger enquanto estiver na superfície.
The people on this colony had nothing to do with the attack on my planet.
Os habitantes desta colónia não tiveram nada que ver com o ataque ao meu planeta.
Is there any dessert on the fact of the planet that could stimulate this much debate?
Há alguma sobremesa no mundo... - que dê esta discussão?
But-But for the purposes of this recreation, let's just call it what they call it on planet Earth. - Like you would know.
Mas para efeitos de reconstituição, vamos chamar-lhe como se chama no planeta Terra.
Not just in this room, but everywhere on the planet, in every corner of the universe, light generates life.
Não só neste quarto a não ser em todos lados do planeta, em cada esquina do universo a luz gera vida.
This would be just the most terrific place to work on the planet if it weren't for all these sick people, wouldn't it?
Este seria o melhor sítio do mundo para trabalhar se não tivesse tanta gente doente, certo?
; ; On this third planet from this star... Sol, you will be a god among men.
" No terceiro planeta a contar desta estrela Sol, serás um deus entre os homens.
I'm more experienced with this than most people on my planet.
Eu tive mais experiência nisto, do que a maioria das pessoas no meu planeta.
I'm eager to find out more about this powerful variation of naqahdah discovered on your planet.
Estou ansioso por descobrir mais sobre esta poderosa variante de naquadah descoberta no vosso planeta.
I don't know if this is linked with what happened on the planet.
Nem sequer sei se isto tem alguma coisa a ver com o que se passou no planeta.
It's funny how one moment I'm living my life not really in touch with the fact that I'm sharing this planet with permanent pens, and the next moment one such pen has made, shall we say, an indelible impact on my career.
É engraçado como num momento estou a viver a minha vida não percebendo que estou a partilhar este planeta com canetas permanentes, e no momento seguinte, uma dessas canetas fez, digamos um impacto na minha carreira.
I saw this special on Animal Planet.
Eu vi um especial no Planeta Animal.
We really shouldn't tow this back to earth until we've found out what's gone on here. The safest thing to do is to leave it, report it to the proper authorities and let them check it out before we bring this ship back in contact with our own planet.
A coisa mais segura a fazer é deixá-la aqui... relatar tudo às autoridades e deixar que eles resolvam... antes de deixarmos esta nave ter contacto com o nosso planeta.
I was thinking about all the dogs... that have been gassed in L.A. over the years... and it occurred to me that we're all kind of stray dogs... on this lonely planet.
Estava a pensar em todos os cães... que têm sido mortos em L.A. ao longo dos anos... e ocorreu-me que todos nós somos uma espécie de cães vadios... neste planeta solitário.
You're telling me out of all the people on the planet you're the one who's been blessed with this discovery?
Estás-me a dizer que de todas as pessoas do planeta foste o único a ser abençoado com esta descoberta?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]