English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / This planet

This planet traduction Portugais

3,563 traduction parallèle
This planet - - all planets - - Are finally free from Megatron's tyranny.
Este Planeta... todos os Planetas estão enfim livres da tirania de Megatron.
80 % of the rivers on this planet do not support life anymore.
80 % dos rios deste planeta já não suportam vida.
In a surprise move that will get viewers to the edges of their seats, other groups of rebels will file lawsuits against the Empire, attempting to show that the Environmental Impact Statement that Darth Vader was required to file, failed to adequately support its decision that blowing up this planet would cause "no significant impact".
E numa jogada surpreendente que deixará o público empolgado, outros grupos de rebeldes lançam processos legais contra o Império, para tentar mostrar que o parecer de impacto ambiental de Darth Vader não apresentava provas que apoiassem a tese de que a destruição do planeta não teria impacto significativo.
This planet is the only chance we have of survival and we're gonna seize it before it's too late.
Este planeta é a única hipótese de sobrevivência que temos e vamos aproveitá-la antes que seja tarde de mais.
So there will be one last perfect day on Earth, but eventually the existence of all life on this planet will become impossible.
Assim, haverá um último dia perfeito na Terra. Mas a existência de toda a vida neste planeta acabará por se tornar impossível.
But in our 200000 years on this planet, we've made remarkable progress.
Mas nos 200 mil anos que estamos neste planeta, fizemos um progresso notável.
To refrain from harming benevolent civilizations like the one on this planet.
Abster-me de prejudicar civilizações benévolas como a deste planeta.
We will bring all our people here and make this planet our own... No matter what that means for those who call this place their home.
Vamos trazer para cá todo o nosso povo e apoderar-nos deste planeta... independentemente do que isso implique para aqueles que chamam a isto "casa".
But if it becomes possible, you know what the consequences for this planet will be.
Mas se for possível, sabes quais serão as consequências para este planeta.
But in our 200,000 years on this planet, we've made remarkable progress.
Mas nos 200 mil anos que estamos neste planeta, fizemos um progresso notável.
Because every mountain, every rock on this planet, every living thing, every piece of you and me was forged in the furnaces of space.
Porque cada montanha, cada rocha deste planeta, cada ser vivo, cada pedaço de si e de mim foi forjado nas fornalhas do espaço.
We will bring all our people here and make this planet our own.
Vamos trazer para cá todo o nosso povo e apoderar-nos deste planeta...
There isn't room on this planet to accommodate our entire population of 2.5 billion, and their safety is my only priority.
Este planeta não tem espaço para acomodar o total da nossa população de 2.500 milhões, e a segurança deles é a minha única prioridade.
The only scrap left on this planet, plucked from your very spark chamber.
A única lasca que sobrou neste Planeta. Tirada da tua câmara de centelha.
You see, I make it in and out of places most Decepticons can't, but I'm still learning to navigate this planet.
Sabes, posso entrar em mais lugares do que os outros Decepticons. Mas ainda estou a aprender a mover-me neste Planeta.
We will bring all of our people here and make this planet our own.
Vamos trazer todo o nosso povo para cá e fazer este o nosso planeta.
She is planning to release a deadly virus there... so her people can take this planet for themselves.
Ele está a planear libertar um vírus mortal... para que o seu povo possa ter este planeta para eles.
Crash landed on this planet. Oh, please. Common knowledge.
Há muito tempo, um transporte Decepticon caiu neste Planeta.
In fact, if living rationally and responsibly on this planet is silly, crown me the prince of silly, ruling cleanly and kindly over all of Sillyopolis.
Aliás, se viver de forma racional e responsável neste planeta é estúpido, coroem-me Príncipe dos Estúpidos, reinando de forma limpa e bondosa por toda a Estupidopólis.
I've been trying to save this planet, so maybe you should find somebody better to tip off.
Tenho tentado salvar este planeta, portanto, talvez deva arranjar alguém melhor para aconselhar.
Very few people on this planet are capable of stopping him.
Muito poucas pessoas no mundo vão ser capazes de o deter.
Ain't a boy on this planet that don't need something green.
Não existe um rapaz no planeta que não precise do verde.
He's one of the hardest targets on this planet.
Ele é um dos alvos mais difíceis do planeta.
Some kind of magnetic storm is fighting the gravity of this planet's moons.
Um tipo de tempestade magnética está a combater a gravidade das luas deste planeta.
And considering what has befallen this planet since Megatron's arrival here... Whoa, whoa, whoa.
E se considerarmos o que aconteceu a este Planeta... desde a chegada de Megatron.
It is only the beginning of what we shall accomplish together, for you shall rule this planet and those who walk upon it through me!
É só o começo do que vamos conquistar. Juntos! Pois dominarás este Planeta e os que andam nele... através de mim.
I make this appeal not for myself but for this planet which you constitute and the beings who inhabit it.
Faço este apelo não por mim. Mas por este Planeta que você constitui. E pelos seres que o habitam.
Listen to reason! If you don't survive, Optimus, I fear neither will this planet.
Se não sobreviveres, Optimus... temo que este Planeta também não.
Because Megatron's pride would never allow anyone other than himself to rule this planet.
Porque o orgulho de Megatron não permitirá que ninguém... além dele mesmo, governar este Planeta.
This is the Human Planet.
Este é o Planeta Humano.
If this is all you got, the planet's in bigger trouble than I thought.
Se isso é tudo o que tens... o Planeta está numa confusão maior do que pensei.
Legend tells of one capable warrior, one who exists here, upon this very planet, one who can be student to my master.
A lenda fala de um guerreiro capaz. Um que existe aqui, neste mesmo Planeta. Um que pode ser o estudante, para o meu mestrado.
Another reason we don't see a lot of the violence is because we've been so metabolized into the system that we've bought into this strange notion that it's okay to have to pay to exist on the planet.
E outra das razões, é o facto de estarmos tão inseridos no sistema, ao ponto de aceitarmos esta estranha noção de que temos de pagar para existir neste planeta.
and then you see the Death Star and you see the laser start to glow this hellish red, and then you see the planet again, and you see this little light - - and what that is : that's the environmentalists getting away before the planet gets blown up.
Depois voltamos a ver o planeta e uma pequena luz que sai disparada... que são os ambientalistas a fugir do planeta antes de ele explodir.
And then you see the Death Star again and then it blows up the planet, and then, the final shot of the movie, which reveals what complete triumph this was for the rebels, is a still showing an
A seguir, vê-se a Estrela da Morte a fazer explodir o planeta. E cena final do filme, que revela este enorme triunfo da parte dos rebeldes, é um artigo com uma imagem no canto inferior esquerdo da página 43 do jornal "New Empire Times", que dedica três linhas à destruição do planeta.
- It's oil extraction, it's some of the dirtiest oil on the planet, which means that it takes the most energy to extract, and the reason that we're extracting this this particular brand of dirty, dirty, oil is because there's no other oil left to extract.
Trata-se de extração de petróleo, que é um dos mais sujos do planeta, o que significa que precisa de mais energia para ser extraído, e a razão para extrairmos este petróleo tão sujo, deve-se ao facto de não termos mais nenhum para extrair.
And so we have to sit down - - as individual activists and as communities of resistance, as a culture of resistance - - and we have to say "Okay, well, what will it take to stop this culture from destroying the planet?"
Temos de nos reunir, enquanto ativistas individuais e comunidades de resistência, enquanto cultura de resistência, e tentar perceber o que temos de fazer para que esta cultura deixe de destruir o planeta.
And it's the afterglow of this catastrophic explosion that is just visible from our planet as a faint red dot.
E é o brilho remanescente desta explosão catastrófica que vemos a partir do nosso planeta como um ponto vermelho sumido.
Our planet might not survive to this point, but if it does, little more than a scorched and barren rock will remain to witness the final death throes of our star.
O nosso planeta poderá não sobreviver até este ponto, mas se tal acontecer, restará pouco mais do que uma rocha queimada e estéril para testemunhar o final agonizante da nossa estrela.
There's only one person on the planet that can get you this pissed off.
Apenas uma pessoa no planeta pode deixar-te irritado.
I can... pick this rock up off the ground even though there's an entire planet, planet Earth, trying to pull it down.
Consigo levantar esta pedra do chão, apesar de haver todo um planeta, o planeta Terra, a tentar puxá-la para baixo.
Actually, this is heading to a planet around, a planet called Ogle-2TRL9B, which is around a star in the constellation of Carina.
Vamos para um planeta... um planeta chamado OGLE-2TRL9B, que orbita uma estrela na constelação de Carina.
For thousands of years, we've marvelled as this fleet-footed planet races across the face of the sun.
Durante milhares de anos, temo-nos maravilhado à medida que este planeta de movimento rápido passa diante do Sol.
This fabric can be warped, bent and curved by the enormous mass of the planet's stars and galaxies.
Este tecido pode ser deformado, dobrado e curvado pela enorme massa dos planetas, das estrelas e das galáxias.
I mean, you can literally feel the history of this place. It's easy to forget that this is three and a half thousand years old. So, in 1500 BC, the most powerful man on the planet, the pharaoh of Egypt, would have stood here on December 21st every year, just to greet and experience the light from Amun-Ra.
Sente-se literalmente a história deste lugar, é fácil esquecermo-nos que isto tem 3.500 anos de idade, em 1500 a.C., o homem mais poderoso do planeta, o faraó do Egito, colocar-se-ia aqui no dia 21 de Dezembro de cada ano,
It's as if at one instant in this time we call the Cambrian era, complex multi-cellular life suddenly emerged, almost intact, on the planet.
É como se num instante, neste período a que chamamos "Câmbrico", a vida multicelular complexa tivesse surgido subitamente quase intacta no planeta.
This is an extremely unusual magnetic flux for any planet.
Este é um fluxo electromagnético muito atípico... para qualquer Planeta.
It's like our school's becoming this other-worldly epicenter attracting hot teen Mai from all around the planet.
Parece que a escola tornou-se o epicentro do mundo a atrair Mai boazonas de todo o planeta.
Inside this cage Is the most ferocious animal on the planet.
Dentro desta jaula, está o animal mais feroz do planeta.
You sat in my office for six weeks and acted like some fucking eager protégée, gaining my trust, letting me feel that there was still a glint of hope in this godforsaken, cynical fucking planet.
Ficas-te no meu escritório por 6 semanas, e fingiste ser um aprendiz ansioso, a ganhar a minha confiança, a fazeres-me sentir que ainda tinha esperança, neste maldito planeta cínico.
If there can be no diplomatic solution to this perpetual conflict, then I must not allow more darkness to fall upon this or any planet.
Se não pode haver uma solução diplomática para este... conflito perpétuo, então não posso permitir... que mais trevas surjam neste ou noutro Planeta.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]