That room traduction Portugais
9,702 traduction parallèle
Took everything out of that room. Last thing I took off the shelf, the last thing I took out of that room, was that Bible my grandma had given me.
A última coisa que tirei da prateleira, a última coisa que tirei daquele quarto foi a Bíblia.
That room is kept at the only temperature at which a quantum computer can function :
A temperatura ali dentro é a única com que o computador quântico pode funcionar :
His core temperature goes up, it affects the overall temp in that room even by a fraction, the quantum fails and we blow up.
A temperatura corporal sobe, assim como a da sala mesmo por uma fracção, o quântico falha e explodimos.
I want to be in that room so that if something goes wrong...
Eu quero estar naquele Bloco, para que, se algo der errado...
- Yeah, we need all the receipts and the records and charges to that room.
Sim, precisamos dos recibos e cobranças daquele quarto.
She checked into that room about three weeks ago.
Ficou neste quarto há três semanas.
She rented that room.
Alugou este quarto.
Even if she lied, we don't have footage of anyone going into that room but Syd.
Mesmo que tenha mentido, só temos imagens do Syd a entrar no quarto.
But if you study the trick very closely, you'll see there's one other person who entered that room,
Mas se estudarmos o truque com muita atenção, veremos que houve outra pessoa a entrar no quarto.
He wasn't anywhere near that room.
Ele nem esteve perto do quarto.
I thought I restocked that room.
Pensei que tinha reabastecido.
[Strang] The room is open, our little room, so as soon as court's done, go to that room if you would and Jerry and I will get to it as soon as we can...
A nossa salinha está aberta, assim que terminar, vão para a sala e o Jerry e eu voltamos assim que possível...
We went back, of course, back in that room.
Voltámos, puseram-nos de novo naquela sala.
Speaking of which, is that the, uh, damage control room in there?
Por falar nisso, aquela é a sala de controle de danos?
And that's when the drugs were discovered in the choir room. And everything changed.
Foi quando descobriram drogas na sala do coro e tudo mudou.
And they had an old carpet in the front room that nobody used in this house we were living in on Woodland Avenue.
Havia uma carpete velha que ninguém usava, à entrada, na casa onde vivíamos, na Woodland Avenue.
Of course that hill is my living room, so...
Claro que a montanha é a minha sala de estar.
When you walk into a room to tell someone that their loved one has died, it's more than just a list of bullet points you've memorized.
Quando vocês entram numa sala para dizer a alguém que o ente querido morreu, é muito mais do que só uma lista de pontos chaves que vocês memorizaram.
The police showed up at their door and brought them here with those children to this room so that you can give them the worst news of their entire life.
A polícia aparece na casa deles e trazem-nos para cá, juntamente com as crianças, para que vocês lhes possam dar a pior notícia de todas.
And respect the fact that that person's pain is the biggest thing in the room.
Respeitem o facto de que a dor daquela pessoa é a coisa mais importante.
Okay, so Megan's floor has a fire hose by room 233 that must connect to a network of standpipes.
O andar da Megan tem uma mangueira de incêndio no quarto 233 que deve estar ligada à rede de incêndio.
"If I wanted this much tension in a space that small, I'd go up to my mother's room."
"Se quisesse tanta tensão em tão pouco espaço, ia para o quarto da minha mãe."
That is the mockup room.
Esta é a sala das simulações.
Go, Sylvester. Sly, your heart rate is increasing, increasing the temp in that suit, which is increasing the temp in the room.
Sly, os teus batimentos estão a elevar a temperatura do traje, e a elevar a temperatura da sala.
All five accounts tweeted out the top ten, and just this morning, one of Katy Perry's followers said that a guy matching Lawrence Drake's description, rented the room above her father's bakery in Pelham.
Estas contas twittaram o nome destes 10, e hoje de manhã, um dos seguidores da Katy Perry disse que alguém parecido com o Lawrence Drake alugou um quarto por cima da padaria do seu pai - em Pelham.
I don't get to do that because I have three kids, so, please, shut up and get out of my room!
Não posso fazer isso, porque tenho três filhos. Por favor, cala a boca e sai do meu quarto!
It's the way that they always look to the man in the room first no matter who is talking to them. Yes.
É a maneira como olham sempre para o homem primeiro, seja quem for que esteja a falar com eles.
Our Intel believes that Madaky and Ali will make their deal on the 15th floor in a locked meeting room.
Os nossos serviços acreditam que o Madaky e o Ali vão fazer o acordo no 15º andar, numa sala de reuniões fechada.
Now, I need you to hack the computerized lock so I can enter that meeting room with an element of surprise.
Preciso que hackeiem a fechadura electrónica para que entre na sala de reuniões de surpresa.
Okay, well, you better get it in that green room before Madaky leaves, because otherwise you lose your only opportunity.
É melhor chegarem ao Salão Verde antes que o Madaky saia, senão perdem a vossa única oportunidade.
They control that from the special ops room. Don't they?
Controlam-no a partir da sala de operações especiais, correto?
I'm sure you've noticed that the room is freezing when the thermostat says 70 degrees.
Já notaste que a sala está a congelar e o termóstato marca 20 graus.
Okay, now that the pump room fire is under control, we can tackle each failing system one by one.
Agora que o fogo está sob controle, podemos lidar com as falhas de sistema, uma de cada vez.
That's just under the game room.
É mesmo em baixo da sala de jogos.
All the tech in the building that ran facial recognition to-to pick our favorite songs or monitor room temperature is now guessing where we are and attacking.
Todo o prédio funciona com reconhecimento facial para escolher músicas e monitorizar a temperatura. Está a adivinhar onde estamos e a atacar.
Hey, you know Dean Greeves just got his license, and a new SUV that has tons of room, so we could just...
O Dean Greaves acabou de tirar a carta e tem uma SUV com imenso espaço, podíamos...
On the contrary, I don't want to teach our daughter that it is okay for a stranger to break into her room and steal discarded body parts.
Não quero ensiná-la que é normal um estranho entrar no quarto dela e roubar partes do corpo.
Yeah, just to be clear, no one in this room is buying that.
Só para que fique claro, ninguém acredita nisso.
Dr. Saroyan, I didn't mean to, but I heard you outside the bone room earlier with that man.
Dra. Saroyan, não tive a intenção, mas... ouvi-a na sala dos ossos antes com aquele homem.
We found new DNA evidence that places you in the hotel room where Boyle was killed.
Encontramos novas prova de ADN que te colocam no quarto do hotel - onde o Boyle foi morto.
A hotel maid says that on the day he was murdered, she could hear Syd inside his room, yelling at the angels, so imagine how intrigued we were to learn that his assistant was named Angel.
A empregada do hotel disse que no dia do homicídio, ouviu o Syd dentro do quarto, a gritar com os anjos, por isso imagina a nossa surpresa quando descobrimos que a assistente dele chama-se Angel.
There was only one person we know for sure that went in Syd's room.
Temos a certeza que só houve uma pessoa a entrar no quarto do Syd.
Room 11. - That's convenient.
- Isso é conveniente.
Hey, look what I found - - a key to that secret room.
É a chave do quarto secreto.
We need to get into that dam's control room now.
Precisamos de chegar à sala de controle agora.
But then when that's all done, come back and take a shower and then you sit in a room and listen to the bars.
Mas quando isso acaba, voltamos, tomamos um banho e sentamo-nos numa sala para ouvir apenas as grades.
[male reporter] In March of'06, we heard you in this room say that you believed Teresa Halbach was stabbed in Steven Avery's trailer and we heard versions of Steven Avery's involvement in this case,
Em março de 2006, disse nesta sala que achava que a Teresa Halbach foi esfaqueada na casa de Steven Avery... PROCURADOR ESPECIAL... e ouvimos versões do envolvimento do Steven Avery, neste caso, a atacá-la em casa.
A court official has just come into the media room and announced that we do have a verdict.
O oficial acabou de entrar na sala da comunicação e anunciou que têm um veredito.
I went into my mom's room and talked to her about- - that she was- -
Fui ao quarto da minha mãe e ela disse que ia...
But if that's it, if there's nothing left to save, then you're never leaving this room.
Mas se já não for possível, se já não houver nada para salvar, Então nunca mais vais sair deste sítio.
It's said that, in this very room, P.T. Barnum first had the idea to enslave elephants.
Diz-se que neste mesmo quarto PT Barnum teve a ideia de apresentar elefantes domesticados.
room 1000
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
rooms 83
roommate 60
roomie 108
roomies 23
room for one more 22
room number 25
roommates 31
room service 204
room apartment 20
room clear 21
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that all started with a big bang 89
that doesn't seem fair 27
that is 2872
that is so lame 16
that is not 75
that is the question 108
that is awesome 117
that means a lot coming from you 16
that means a lot to me 54
that is not fair 93
that sounds great 436
that one over there 16
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that sounds great 436
that one over there 16
that sounds good 394
that is so sweet 227
that sounds fun 130
that was close 355
that was stupid 112
that way 1811
that is weird 91
that is all 319
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that was quick 252
that is right 117
that is enough 189
that is an order 68
that is a lie 69
that is good 189
that is not true 434
that is so cool 125
that is not the point 62
that was quick 252
that is right 117
that is enough 189
that is an order 68
that is a lie 69