English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ T ] / The thing

The thing traduction Portugais

108,508 traduction parallèle
The thing that makes Mars so incredible is that it's this sister planet of ours, and the possibility that life could have arisen there some time in the past, that maybe life is more prevalent than we thought in the past.
O que torna Marte tão incrível é ser um planeta irmão do nosso e a possibilidade de lá ter existido vido no passado, pois talvez houvesse mais vida do que pensávamos.
The thing is, if we were to use the cotton we would lose so much.
O problema é que se usarmos algodão, perdemos imenso.
- That's the thing.
- Essa é a questão.
See, you know, that's the thing.
Vês, sabes, esta é a coisa.
Yeah, that's... that's a great theory and all, but here's the thing...
- Sim, isso é... Isso é uma óptima teoria, mas... eis a questão, eu não o fiz.
She was my light, the thing that kept the demons in the dark.
Ela era a minha luz que manteve os meus demónios no escuro.
Before we start with the real thing, I want to see your technique.
- Antes de usarmos o verdadeiro, quero ver a tua técnica.
The only thing I'm learning is that Ezra must be really gifted to learn as well as he has from a lousy teacher like you.
A única coisa que estou a aprender é que o Ezra deve ser muito dotado para aprender tão bem assim de um professor péssimo como tu.
Aunt Jemima... how is that still a thing, by the way?
- Isso ainda existe?
And the only thing you could do in an experiment that would cause corals to go white was to raise the temperature by two degrees Celsius.
A única coisa que podíamos fazer em experiências que tornava os corais brancos... TEMPERATURAS NORMAIS... era aumentar a temperatura em dois graus Celsius.
[Rago] This is, by far, the most complicated thing I've seen built by View Into the Blue.
Até agora, é a coisa mais complicada que já vi a View Into the Blue construir.
For me, the most interesting thing in nature is symbiosis.
Para mim, a parte mais interessante da natureza é a simbiose.
They're working together, and... the first thing that comes to my mind is an anemone and a clownfish.
Trabalham juntos e a primeira coisa que me vem à cabeça é a anémona e o peixe-palhaço.
That relationship between the two of them is... the most interesting thing in the world to me.
A relação entre os dois é a coisa mais interessante de sempre, para mim.
The one thing the temperatures have shown us, with no question, is the oceans have been warming.
O que esta observação nos mostrou é que, sem dúvida alguma, os oceanos estão a aquecer.
[woman] Can we get the metal thing down?
- Dá para tirarmos a coisa metálica?
It's unfortunate that I can't look at this thing and still see the beauty.
É uma pena que eu não possa olhar para isto e ainda ver a beleza.
[Ackerman] Richard was there, he said, " It's the craziest thing I've ever seen.
O Richard estava lá e disse : " É a coisa mais louca que já vi.
And the real fear is that we'll take out enough of those cards where the whole thing will just simply collapse.
E a parte assustadora é que vamos tirar cartas destas suficientes para que o castelo desmorone.
You covered the whole thing.
Vocês filmaram tudo?
You know, I'm ready to check out when- - when the Great Barrier Reef gets trashed,'cause it's been the most... loved thing in the physical world of my life.
Estarei pronto para partir quando a Grande Barreira estiver destruída, porque foi a coisa que mais amei no mundo físico em toda a vida.
The crazy thing is, Richard Pound, the guy who was the head of WADA for 15 years, has actually been hired to lead the investigation against Grigory.
A loucura é que o Richard Pound, o tipo que presidiu a AMA durante 15 anos, foi contratado para liderar as investigações contra o Grigory.
And he won the darn thing.
E venceu a maldita coisa.
There was one thing that I noticed in the IC report, and that was that there were KGB people hanging around the lab.
Reparei que, no relatório da CI, havia pessoas do KGB lá no laboratório.
This is the most powerful thing.
Está é a questão mais poderosa.
The most funny thing, they allowed me to use computer, so I was working in psychiatric clinic like a head of laboratory director, advising the whole Russian national team.
O mais engraçado é que me deixavam usar o computador, então, trabalhava na clínica psiquiátrica como um diretor de laboratório e aconselhava toda a equipa nacional russa.
The most important thing is he is not sent back to Russia, where he would certainly be assassinated.
O mais importante é que não o mandem de volta para a Rússia, onde seguramente seria assassinado.
As angry as you guys might be, I think the one thing...
Por mais zangados que possam estar, acho que a única coisa...
Another thing is that it's always had the power to scare the daylights out of us.
Outra das coisas é ter tido, desde sempre, o poder de nos apavorar.
So the awesome thing about rockets, I'd say, is that they're handing explosives and a whole bunch of, like, firing power to teenagers.
O espantoso nos foguetões, diria eu, é que estão a dar explosivos e muito poder de tiro a adolescentes.
The Space Shuttle sounds like this big exciting thing.
O vaivém parece uma coisa emocionante.
The planet Mars right now is entirely populated by robots, which is an interesting thing to think about.
O planeta Marte é agora totalmente povoado por robots, o que é interessante de pensar.
We humanize robots because it's the next best thing.
Humanizamos os robots, porque são o futuro.
The best thing about Mars and why everybody wants to go to Mars is because we have rovers there.
A melhor coisa sobre Marte, e porque todos queremos ir a Marte, é porque temos lá sondas.
I feel like clean water is probably the most important thing ever.
Acho que a água potável é a coisa mais importante de todas.
The biggest thing we're missing is public support.
A maior coisa que nos falta é o apoio do público.
The coolest thing about space?
A coisa mais fixe no espaço?
It's really hard to say the coolest thing about space.
É difícil nomear a coisa mais fixe do espaço.
Elon's idea is not to make the Mars thing happen by himself.
A ideia de Elon não é concretizar sozinho isto de Marte.
One thing that's impressed me the most, of anything else, is that kids today have that same drive, that same interest, that same passion for space exploration that I had as a young boy watching the first American launch into space.
A coisa que mais me impressionou, foi ver que os miúdos de hoje têm a mesma vontade, o mesmo interesse, a mesma paixão pela exploração espacial, que eu tinha em pequeno, ao ver o primeiro americano no espaço.
Hell, I could ask you the same thing.
Podia-te perguntar a mesma coisa.
I'm kind of digging the whole nomad thing.
Estou a gostar de toda esta cena nómada.
It looks like the only thing he's interested in is the free Danish tray.
Parece que ele só quer saber da bandeja dos folhados grátis.
Okay, the only thing I want to hear out of you right now is your alibi for last night, assuming you have one.
A única coisa que quero ouvir da sua boca neste momento é o seu álibi para ontem à noite, supondo que tenha um.
Mitch would've done the same thing.
O Mitch teria feito a mesma coisa.
That's the most important thing in the world.
Essa é a coisa mais importante do mundo.
- Why the hell would I wanna do a crazy thing like that?
Por que diabo, havia eu de fazer uma maluqueira dessas?
- You know, the second thing that's gonna change, these cards.
Sabe, a segunda coisa que vai mudar, são estas cartas.
Yeah. There's such a shortage of brain matter available, and, you know, there's no substitute for the real thing.
Há pouca matéria cerebral disponível e nada substitui o material a sério.
He said the only way to really fix an old floor like that is to tear it up and replace the whole thing.
Ele disse que para arranjar um piso antigo é preciso arrancá-lo e colocar um novo.
- Thing One and the Other One.
O Coisa Um e a Outra Coisa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]