English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What is this about

What is this about traduction Portugais

6,138 traduction parallèle
What is this about?
O que significa isto, Louvois?
- Just- - What is this about again?
Do que é que se trata?
Whoa, whoa, whoa, that is not what this is about. Are you sure?
- Não, não é disso que se trata.
What we have to realise is that it's up to us to help North Korea break out of this cycle of agreeing to and then terminating conferences about its nuclear weapons programme.
O que temos de perceber é que nos cabe a nós ajudar a coreia do norte a parar com este ciclo de concordar e depois terminar conferências sobre o seu programa de armas nucleares.
This is exactly what I've been talking about.
É exatamente disto que te tenho falado.
Aren't you curious... What this is about?
Não está curioso... sobre o que é que se trata?
What I'm about to say is sensitive, so I need your word that you won't talk about this to anyone.
Aquilo que vou dizer é delicado, então, preciso da vossa palavra que não comentarão isto com ninguém.
Now, why don't you tell me what this is all about?
Agora, porque é que não me conta qual é o problema?
This festival is about who we are, what this village stands for.
Este festival é sobre quem somos, o que representa esta aldeia.
That's not what this is about.
Não se trata disso.
Let's hear what this is all about.
Vamos ouvir o que está em causa.
Is that what this is about?
É disso que se trata?
Before you get too upset about it, remember this is what you wanted.
Mas antes que fiques muito zangada por isso, lembra-te que era isso que querias.
At this stage, what's important to know about The Assassin is that his wife is named Catherine.
Neste ponto, o que importa saber acerca do Assassino é que a mulher se chama Catherine.
What do you think this is all about?
Do que você acha que isso se trata?
I mean, maybe what's so special about this... whatever... is that there aren't any rules...
Talvez o que torna isto especial, seja lá o que for, é que não há regras...
You think that's what this is about, huh?
Vocês acham que é isso o que se passa?
Is this what they write songs about?
É sobre isto que escrevem canções?
Otherwise, you wouldn't be so busy avoiding me So that I couldn't see through you To see what this performance is all about.
Senão, não te esforçarias tanto para me evitar, para não te analisar e ver esta representação.
None of that's true. Then why are you obsessing about Rudy? What is this?
Então porquê essa obsessão com o Rudy?
- This is what I'm talking about.
- É a isto que me refiro.
That's not what this shit is about.
Essa não é a questão.
Trevor can tell you what this is all about.
O Trevor pode contar-te depois.
we are going to start with a stupid question with techno it's about underground spirit, and against star system but you start to become stars, what is your point of view on this fact?
Antes de mais, uma pergunta, a música tecno é para ser underground e anti-celebridades, mas ei-los aqui como celebridades. O que têm a dizer sobre isto?
That's what this is about, right?
- Certo? É por causa disso, certo?
That's not what this is about.
Isto não se trata disso.
Isn't that what this is about?
Isto não se trata disso.
If Neil deGrasse Tyson was writing about Ice Cube, this is what it would look like.
Se o Neil deGrasse Tyson escrevesse sobre o Ice Cube, seria esta a estrutura.
I know what this is about.
Eu sei do que se trata.
- Isn't that what this is about?
- Não é disto que se trata?
- Really, that's what this is about, right?
- É o que importa, não é?
This is about putting a 700-foot wall between you and what's out there.
Isto é sobre colocar uma muralha de 200 metros entre vocês e o que está lá fora.
Now this is what I'm talking about.
É disso que estou a falar.
What are you talking about? Evan received your email, and he acknowledged his limitations as a romantic partner, and he accepts that this is the best thing for you from now on.
O Evan recebeu o teu e-mail, e reconheceu as suas limitações enquanto parceiro romântico.
I mean, this is what I'm talking about.
Era disto que falava.
So that's what this is really about?
Então, é disso que se trata?
This is what I'm talking about.
É disto que eu falo.
This right here is what I'm talking about.
É disto que eu estava a falar.
Alex, what the hell is this about?
Alex, que raio é que se passa?
This is what I was telling you about.
Era disto que estava a falar.
- What is this really about?
- O que se passa?
Is that what this is all about?
Isto tudo é por causa disso?
What is it about this room that stops it from coming in here?
O que há nesse quarto que impede a entrada dele?
I know what this is about.
- Sei sobre o que é isto.
But... that's what this is about, isn't it?
Mas é disso que se trata, não é?
I'm sure between the two of you, you can figure out how to talk to a 15-year-old about sex. But what I will do is this.
Tenho a certeza, que entre vocês as duas, vão conseguir descobrir o que dizer a uma miúda de 15 anos sobre sexo.
Maybe I'll learn to see what it is you like so much about this place.
Talvez entenda porque é que gostas tanto deste lugar.
I know what this is about.
Já sei do que se trata.
This is what being alive is all about.
Estar viva é isto mesmo.
So, this what all the fuss is about?
- Este alarido todo é por eles?
- Is that what you think this is all about?
- Achas que é por isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]