English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / What is this now

What is this now traduction Portugais

1,430 traduction parallèle
- What is this now?
- Que me querem agora?
- Oh, what is this now?
- O que é isto? - Que tal está ele?
This is what Paul looks like right now.
Este é o Paul, veja como ficou!
But i told her that this is what it meant to be my girlfriend and that she couldn't go back now because she'd already agreed to it, and you know, she couldn't.
Mas eu disse-lhe que aquilo era ser minha namorada. Que não podia voltar atrás porque já tinha dito que sim. Não podia.
What is this with the blackberry every... all the time now?
Por que estás sempre agarrada ao telemóvel?
This alliance is based on friendship and loyalty... exactly what Shran is looking for right now.
Esta aliança está apoiada na amizade e a lealdade... exatamente o que Shran está procurando agora mesmo
Right, this is the deal. You've been my agent now for, what, five years?
Você é meu agente há cinco anos, não é?
What is this now?
- Sim, mas há um limite. Isto é o quê?
So this happened to me for a reason. Now a person is dead. What kind of reason is that?
Então isso aconteceu comigo, por um motivo... agora a pessoa está morta, que tipo de motivo é este?
Rory's young and I'm sure once she's had some time and some space... she will change her mind, but for now, this is what she wants to do... and we need to respect that.
A Rory é jovem e estou certo que quando tiver tempo e espaço, irá mudar de opinião, mas, por agora, é isto que ela quer fazer... e temos de respeitá-la.
- Thanks for everything you've done. - Now this is what I want.
Obrigado por tudo o que tens feito.
Do you know what, father? I... I think this is just too much right now.
Sabe, padre, acho isto agora, já é demais.
Okay, now this is just what we are looking for.
Muito bem, é isto que procuramos.
Now, I'm not sure if you're familiar with that... but this is what we offer to our clients when they play big.
Agora, não sei se tens conhecimento disso... mas isto é o que oferecemos aos nossos clientes quando jogam muito.
And right now, what's best for him is to get the hell off this island.
E, nesta altura, o melhor para ele é sair da porcaria desta ilha.
Now maybe somebody can tell me who or what this son of a bitch is.
Agora talvez alguém possa me dizer quem ou o que é este filho da mãe.
Now, I know what you're thinking, but please just give me 45 seconds to explain why this is the perfect car for me and how it was such and insanely great deal that I had no choice but to buy it.
Agora, eu sei o que você está pensando, mas para favor só me dá 45 segundos explicar porque este é o carro perfeito para mim e como este tratamento tão brilhante e louco era que eu não tive opção para comprar isto.
Now, given that fact, the court has a right to know specifically what Mrs. Dubois's involvement in this case is, and what her function was within the office of the District Attorney.
Agora, o tribunal terá o direito de saber especificamente qual o envolvimento da Sra. Dubois no caso, e qual a sua função no escritório do M.P..
Now, what do you think is the most important issue in this campaign?
Qual pensa ser a questão mais importante desta campanha?
Now, what makes this one particularly special is that all of its seals were found to be fully intact.
Agora, o que faz deste aqui particularmente especial é que todos os seus selos foram encontrados completamente intactos.
The cocktail I'm on right now is what's doing this.
A mistura de drogas que tomo é que provoca isto.
Now, this is something a bit more dramatic but maybe that's what you were thinking of
Bem, isto é algo um pouco mais dramático, mas talvez seja aquilo que procura.
And right now this is what's in my head.
E neste momento é isto que está na minha cabeça.
It's funny, because actually... I was just, you know, thinking, what would complete this experience? Would be... freezing cold sea water in the compartment, lots of it, and because now that the whole imploding thing is kind of off the table, drowning should really be brought back into the equation.
Engraçado, na verdade estava a pensar que eu completaria esta experiência... seria congelar-me com a água do mar do compartimento, um monte de água... já que agora a coisa de implosão está fora de questão
Now that this is all over I want you to tell me what that secret was.
Agora que isto já acabou, quero que me digas que segredo era esse.
Now, if I translate into mathematics what this pattern is describing, things get a little bit bizarre.
Agora, se eu traduzir para a matemática o que este modelo está a descrever... as coisas ficam um pouco bizarras.
This is about what you were doing until now.
Trata-se do que tu estiveste a fazer até agora.
This is what I wanna be doing now.
Mas isto é o que quero fazer agora,
The truth is, and I'm not sure I ever even realized this before now I've spent the last year and a half looking for what you saw in him.
É possível que não me tenha apercebido antes, mas a verdade é que passei este ano e meio à procura do que vocês viram nele.
Now this is what Maisser gave to CDC.
Isto foi o que o Maisser deu à CDC.
Now what is the use of this tale?
Para que serve esta história?
Now, we don't even know what this thing is, and you're talking about handing it over to a guy who provides terrorists with information.
Nem sabemos o que é essa coisa e estás a falar... em entregá-la a um tipo que dá informações a terroristas.
Oh, now, what the hell is this?
Oh, que diabos é isso?
Now, what this man really sees... is that picture in the newspaper of them three little coffins... and the one man since the great Governor Stanton died... that had the guts to buck the powers that killed them.
Agora, o que esse homem realmente vê aquela foto no jornal dos tr ~ es caixões deles e o único grande homem que depois da morte do governador Stanton que teve a coragem para matá-los.
Now, what you can do with this here is you can take a little bit of the parsley, and onion if you like, if that's what you like.
Agora, o que podem fazer com isto aqui é pegar um pouco de molho... e cebola, caso goste.
Now let me... Aah. What is this thing?
Vejamos que é isto?
Now, is it true what I read, that this is your very first interview?
É verdade o que eu li, que essa é a sua primeira entrevista?
This is exactly what I need right now, Curtis.
É exactamente o que eu preciso.
Now, wh-wh-what is this?
Que é isto?
Now, you wanna tell me what the hell this thing is?
Quer dizer-me que raio é isto?
Now, what is it you were hoping to get out of all this?
O que pretende obter com tudo isto?
What I know is Mr. Callahan pays me to be the judge of you people, and right now my judgment is telling me that you'd much rather be at home watching "Oprah" with your friend than working on this team any longer.
O que eu sei é que Mr. Callahan me paga para vos avaliar. E, neste momento, a minha avaliação diz-me que devias estar em casa a ver televisão com a tua amiga e não a trabalhar aqui.
What I realize now is that you and Oliver are the only things in this entire world that matter to me.
Dou-te 5 dólares se derrubares aquele palhaço da bicicleta.
Now, I imagine the thief to be feeling... pretty happy right now with his grab... because I estimate that this jewel is worth in excess of... what should we say, Mr. Hanson?
Imagino que o ladrão deva estar muito feliz com o roubo, porque estimo que esta jóia vale uns.. Quanto diríamos, Sr. Hanson?
It goes straight down what is now this avenue, Mixcoac.
Passa exactamente pelo que é agora esta avenida, a Mixcoac.
Now, Freddy is purposefully out and about gathering what in this business is the most valuable commodity information.
Ora, o Freddy sabe perfeitamente que nesta indústria... A mercadoria mais valiosa é... A informação.
If there is even a whiff of impropriety to this, if you have exaggerated or changed even the slightest detail, I will prosecute you to the full extent of the law for grand larceny and mail fraud, unless you tell me right now just what the ballfuck is going on.
Se tiver um mínimo de imprecisão, se você exagerou ou mudou o menor detalhe, eu lhe processarei impiedosamente por furto qualificado e fraude postal, a não ser que me diga agora, que porra está contecendo.
Now, what the hell is this?
Mas que raios é isto?
He's been out for about a year with a leg injury now, and what an important comeback game this one is set to be.
Ele está parado há perto de um ano com uma lesão na perna, e que jogo de regresso importante está este destinado a ser.
Now, you notice what this animal is doin'here, lying'in that position?
Sabes o que faz este animal aqui? Tombado nessa posição?
This is what Red wanted to protect you from. Till now. There can be no blame for what happened here.
Não pode haver culpa pelo que aqui aconteceu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]