English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / When are you going

When are you going traduction Portugais

1,230 traduction parallèle
By the way, when are you going to rebuild?
A propósito, quando é que vais reconstruir?
Oh, Maggie, when are you going to talk?
Oh, Maggie, quando é que vais falar?
When are you going to meet him?
Quando é que o vais conhecer?
When are you going to do something... about that damn Yankee blockade out there on the water?
Quando é que os ingleses vão fazer algo... àcerca do bloqueio Yakee nas nossas águas?
- When are you going to finish?
- Quando vai terminar?
Fritz, when are you going to throw that camel piss away?
Fritz, quando é que vais deitar fora aquela urina de camelo?
When are you going to learn?
Quando é que vais aprender?
When are you going out on that raid you talked about?
Quando é que vão fazer o plano de que falaram?
When are you going to return that book?
Quando é que vais devolver esse livro?
When are you going back for her?
Quando vais voltar a buscá-la?
When are you going to move your things into my place?
Quando mudas as coisas lá para casa?
When are you going to pay me up?
Ei, Moolchand!
When are you going up again, Jim?
Quando vai voltar lá cima, Jim?
- When are you going to ask me out?
- Quando é que me convidas a sair?
Listen, when are you going to move the gallery downtown?
Quando é que a galeria se vai mudar?
- When are you going to make up my room?
- E quando é que vais arrumar o meu quarto?
When are you going to wake up and smell your husband, Marge?
Quando é que acordas e vês o marido que tens, Marge?
When are you going to get it?
Quando é que vão entender? Não há emprego.
When are you going to tell me what's going on?
Quando é que me dizes o que se passa?
When are you going back?
Quando se vai embora?
When are you going to college again?
- Não ias para a faculdade?
So, Lucy Harmon, how long are you staying, and what do you think of Italy, and when are you going to come to our house... and see how real Italians live... and change your life forever?
Então, Lucy Harmon, quanto tempo vais ficar, e o que pensas de Itália, e quando vens a nossa casa... ver como os verdadeiros italianos vivem... e mudar a tua vida para sempre?
When are you going to grow up?
Quando é que ganha juízo?
So, Don, when are you going to torture him?
Só queria ser educado. Então, Don...
But the question is : when are you going to do something for Gar?
Mas quando é que vais fazer alguma coisa pelo Gar?
When are you going out with her again?
- Quando voltas a sair com ela?
When are you going to stop growing?
Quando vais parar de crescer?
When are you going to come...?
Quando é que vens para...?
Janet, when are you going to have a child?
Janet, quando é que vocês terão um filho?
When are you going to close the deal?
Quando você vai concluir a transação?
So when you and me are going out?
Então, quando eu e você vamos sair?
When these are a pair again, you're going to be going home. All right?
Quando forem de novo um par, estarás a caminho de casa, está bem?
They believe that when the physical suit of skin dies, it becomes part of the earth, but your soul... keeps going, into other things... like trees... or fish or rocks... or even other people, who actually are at that point, you.
Eles acreditam que quando o fato de pele morre, ele torna-se parte da terra, mas a tua alma... continua, noutras coisas... como árvores... ou peixes ou pedras... ou até outras pessoas, como algumas estão nesse ponto, tu.
When you reach that point, we are going to refuse the line. Understand?
Quando chegarem a esse ponto, recuaremos a linha.
How are you going to support her when the I.R.S. Takes your house?
Como vai sustentá-la... quando tomarem a sua casa?
When you see this, you are going to shit.
'Quando vires isto, vais-te cagar todo.'
Good-bye is for when you're going away. And we're not going anywhere, are we?
vamos?
And how are you going to handle yourself when that happens again, David? Huh?
E como vais lidar com isso quando voltar a acontecer, David?
How do you think the boy is going to feel when he finds out what you are... what you've been?
Mas como crie que se sentirá esse menino quando descobrir o que é, o que foste?
We're going to use it as a filing centre when you are through.
Vamos utilizá-la como um arquivo quando vocês terminarem a missão.
Are you going to look her up when you get back?
Vais procurá-la quando voltares?
When the harvest is ready, are you going to eat all the wheat and all the potatoes?
Quando a colheita estiver feita, será que você comerá todo o trigo e todas as batatas?
But what are you going to do when you have a guy like, what's his name, Pepe?
Mas o que vão fazer quando têm alguém como, qual seu nome? Pepe?
What are you going to do when you have a guy like Pepe who has... he's a tenant farmer and he has a couple of acres of land... or a tradesman who doesn't want to be part of your collective? Okay?
O que fazer com um tipo como Pepe... que é um rendeiro com um par de hectares... ou com um comerciante que não queira participar na colectivização?
Well, I only know one thing for sure, Doctor that when the molten lava begins pouring into this cave you and I are going to be very uncomfortable.
Bem, só tenho a certeza de uma coisa, Doutor : que quando a lava derretida começar a fluir nesta caverna, vamos ficar os dois muito desconfortáveis.
When you are going to die?
Quando é que vais morrer?
So when are you guys going to come out?
Então quando é que vão sair?
When you find the President's daughter, are you going to take her back?
Quando achares a filha do Presidente, vais levá-la de volta?
I simply can't allow you to waste them here... when there are so many crimes going unsolved at this very moment.
Não posso deixar que os desperdices aqui quando há crimes por resolver neste exacto momento.
Whoever your double is on this world, he's not going to be real pleased when he finds out you, "Mr. Superstar," are cutting in on his action.
Quem quer que seja o teu duplo neste mundo, ele não ficará agradado... quando descobrir que tu, o Sr. Super Estrela, se anda exibir por ele.
What are you going to be when you grow up, kid?
O que vais ser quando cresceres, rapaz?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]