With a woman traduction Portugais
7,036 traduction parallèle
I'm here with a woman named Shannon Beeby and she is going to act out the vocalizations here on the street.
Estou aqui com uma mulher chamada Shannon Beeby AO TELEFONE MICHAEL e ela vai simular as vozes na rua.
I could never be with a woman whose self-esteem was so low she'd be with Leonard.
Não podia estar com alguém que se rebaixou a ponto de ficar com o Leonard.
He was living with a woman called Cecilie Peterson.
Vivia com uma mulher chamada Cecilie Peterson.
You need to be with a woman.
Precisas de estar com uma mulher.
A guy like me with a woman like you?
Um tipo como eu, com uma mulher como tu?
Evidently, the last one eloped with a woman or someone's money, or both.
Evidentemente, o último fugiu com uma mulher, ou com o dinheiro de alguém, ou os dois.
With a woman.
Com uma mulher.
Living with a woman, Is like sharing a bed with the CIA.
Viver com uma mulher é como dividir a cama com a CIA.
Mother always told me, never argue with a woman when she's angry.
A Mãe sempre me disse, nunca discutas com uma mulher quando ela está zangada.
If, one day, you fall in love with a woman, there's a great chance you will not spend your life with her.
- Se, um dia... te apaixonares... por uma mulher... há grande possibilidade de não passares a vida com ela.
The moment a man lays with a woman, they are married in the eyes of the Lord.
Quando um homem se deita com uma mulher, são casados aos olhos do Senhor.
"At that point, Dominic ran at the woman and I thought " I was seeing him hitting her " in her back with his fist.
" Naquele momento, Dominic correu para a mulher e pensei que estava a vê-lo bater-lhe nas costas como punho.
To love a fickle woman is like setting out over ice with a two-year-old colt.
Amar uma mulher instável é como cavalgar no gelo com um potro de dois anos.
I'm in love with a good woman, sir.
Estou apaixonado por uma boa mulher, senhor.
As tragic as this young woman's death is, I have bigger problems to deal with.
Por muito trágica possa ser a morte dessa jovem, tenho problemas maiores para lidar.
- Anyway... The story is from 1836 and it's about this man who falls madly in love with this woman on the same day he takes his vows to be ordained.
- Mas seja como for, a história é de 1836 e fala de um sacerdote, que se apaixona perdidamente por uma mulher, no preciso dia em que troca os votos.
~ A woman in labour at Bulthorpe? ~ You're familiar with it?
Creio que não temos ninguém daí inscrito.
Went to a woman to have it dealt with.
- Mas quando lá cheguei, não consegui.
The only way to manage a woman like that's happiness, is with "fuck you" money.
A única forma de manter a felicidade de uma mulher como aquela, é com dinheiro a rodos.
Including a woman he conspired with to murder our lord governor in his own home
Incluindo uma mulher com quem conspirava para assassinar o nosso Lorde Governador na sua própria casa
So how was your first kiss with a... 130-year-old woman?
Então... Como foi o teu primeiro beijo com... Uma mulher com 130 anos?
Thanks to a serendipitous encounter with an unknown woman, my life suddenly had a purpose.
Graças a um insólito encontro com uma mulher desconhecida, subitamente a minha vida tinha um propósito.
Who is that young woman I see you with all the time?
Quem é aquela jovem mulher com quem eu te vejo a toda a hora?
No, though I resent it when the professionals turn up every three months or so and try to tell me what this woman, whom I have coped with on a daily basis for the past 15 years, is like.
Não, mas ressinto-me quando os profissionais aparecem aos três meses e tentam dizer-me como é esta mulher, que eu tenho de aguentar diariamente nos últimos 15 anos.
This broken-down old woman, her delusions, and the slow abridgment of her life, with all its vehicular permutations, these have been given to me to record as others record journeys across Afghanistan or Patagonia
Esta velhota despedaçada, com os seus delírios e com o lento cerceamento da sua vida, com todas as suas trocas de veículos, foi-me oferecida para registo, tal como outros registam viagens ao Afeganistão ou a Patagónia...
You tell my sister you been spending all your waking hours with another woman?
Vais dizer à minha irmã que passaste a noite toda com outra mulher?
I think I know when a woman is with child.
Eu sei quando uma mulher está grávida.
It's a woman with a baby.
É uma mulher com um bebé.
- She left with the American woman.
Ela foi-se embora com a mulher americana.
He could slip away with the pregnant woman.
Ele podia escapar com a grávida.
She's a hysterical woman with a sick son.
É uma mulher histérica com um filho doente.
Must have left with the woman.
Certamente com a mulher.
The woman cut her own throat with his razor.
A mulher cortou a própria garganta com a navalha dele.
It is not every night I leave with the most beautiful woman in London on my arm.
Não é todas as noites que saio com a mulher mais bela de Londres pelo meu braço.
I don't for a moment deny my... complicity with that evil woman but you must believe me when I say that's done and I am willing to suffer the consequences of my disloyalty to her... which are ruinous.
Nem por um momento nego a minha cumplicidade com aquela mulher má, mas têm de acreditar, quando digo que acabou e que estou disposto a sofrer as consequências da minha deslealdade que são ruinosas. E devemos confiar em si?
You should try shooting a young woman with chestnut hair.
Tente alvejar uma jovem com cabelos castanhos.
Some woman got in with a gun.
Uma mulher entrou armada.
Can't a black woman sit with her peoples?
Uma negra não se pode sentar com a sua gente?
I don't cook Italian much, but what this woman does with butter...
Não faço comida italiana, mas o que ela faz com a manteiga...
My children, today we open our hearts to this woman, Norma Moon, as I join her in marriage with body, with speech, and with mind.
Meus filhos, hoje, abrimos os nossos corações a esta mulher, a Norma Lua, agora que nos unimos em casamento, com corpo, discurso e mente.
Was sleeping with a young woman who was killed,
Estava dormindo com uma jovem que foi morto,
Your no-count, sorry-ass husband... Who I said don't marry... Couldn't keep his Peter in his pants and went and slept with a white woman.
O teu marido desgraçado, com quem disse para não casares, não conseguiu mantê-lo nas calças e dormiu com uma branca.
How do I tell the woman I've loved for 40 years that I can't be with her
Como posso dizer a mulher que eu amo há 40 anos que não posso estar com ela
The woman who claims to achieve locate the Dragon Balls is with super sayajin.
A mulher que está sempre em busca das esferas do dragão É o amigo dos poderosos Super Saiyan.
Sheldon, do you realize I don't live with the woman I love because of you?
Sheldon, percebes que não moro com a mulher que amo por tua causa?
I don't have anything to do with this woman.
Não tenho nada a ver com essa mulher.
After it happened, right after with Beth in the hospital, I saw that woman Dawn.
Depois do que aconteceu, mesmo depois da Beth, no hospital, olhei para aquela mulher, a Dawn.
I got a call in March from a guy... who said a woman named Lucy Ramirez... wanted to get in contact with me.
Eu recebi um telefonema em Março de um gajo... Que disse uma mulher chamada Lucy Ramirez... Queria entrar em contacto comigo.
It's about a young woman in the 1800s named Amelia... and the time-traveling physicist named Cooper she falls in love with.
Trata-se de uma jovem mulher dos anos 1800 chamada Amelia... e o fisico que viaja no tempo chamado Cooper Ela eh apaixonada por ele.
You better find my husband's mother because one way or another, we are walking out of this airport with a dead woman.
É melhor encontrar a mãe do meu marido, porque de alguma forma, vamos sair deste aeroporto com uma mulher morta!
We're taking the woman with us. The two girls also.
Levamos a mulher e as duas meninas.
with all due respect 1080
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with a friend 35
with anyone 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with all my heart 134
with a knife 24
with a twist 22
with a 297
with a friend 35
with anyone 35
with a smile 21
with all respect 40
with a gun 52
with a little help 17
with a man 43
with all this 27
with a big 18
with a capital 21
with any luck 181
with a little luck 33
with a bit of luck 31
with an 90
with a kiss 16
with a man 43
with all this 27
with a big 18
with a capital 21
with any luck 181
with a little luck 33
with a bit of luck 31
with an 90
with a kiss 16
with a girl 41
a woman like you 18
a woman 648
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman laughing 20
woman on phone 18
a woman like you 18
a woman 648
woman 4151
womanizer 20
woman and child 29
woman screaming 45
woman show 21
woman laughing 20
woman on phone 18