English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / With a capital

With a capital traduction Portugais

367 traduction parallèle
Well, with a capital'C', Carina is a constellation in the Southern Hemisphere.
Com uma letra maiúscula "C", Carina é uma constelação do Hemisfério Sul.
- Remember my contract makes me boss with a capital B. What I say, goes.
- Lembrem-se o meu contracto diz que sou patrão com P grande. O que digo é que vale.
Yes, with a capital "K".
Sim, com "K" maiúsculo.
We are dealing with a capital crime.
Estamos a lidar com um crime capital.
â ™ ª You're home with your own â ™ ª â ™ ª When company's expected â ™ ª â ™ ª You're well-protected â ™ ª â ™ ª Then you are set with a capital'J'â ™ ª
Nos momentos de perigo está sempre bem protegido Um Jacto é alguém muito importante
With a capital B and that Rhymes with P and that stands for pool
Isto é um buraco que Começa com S e se chama snoker
Trouble with a capital T and that Rhymes with P and that stands for pool
É uma verdadeira armadilha que Começa com S e se chama snoker
With a capital T and that rhymes with P And that stands for pool
Isto é uma armadilha que Começa com S e se chama snoker
- With a capital T
- Com um S maiúsculo
# They'll see that we've got class with a capital K
"Verão que temos classe" "Com" C "maiúsculo"
# # Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H, posh
# # Porta de saída, a casa de estibordo, com um elegante luxo em letras maiúsculas, LUXO
# # Port out, starboard home, posh with a capital P-O-S-H
# # Porta de saída, a casa de estibordo, com um elegante luxo em letras maiúsculas, LUXO
With a capital A, huh?
Que horas säo agora?
I always walk away from chicks in a cool and sudden fashion... but I build up epic love stories love with a capital I... and I look for a receptacle after fact. Rosette, I love you.
Quantas raparigas afastei doce e secamente porque penso sempre no amor com A grande e que depois, só depois é que vou à procura de um conteúdo.
Ladies and gentlemen, Mr Philip FitzRoyce, with a capital R, is here to film us, meet our resident day scientific staff.
Senhoras e senhores, o Sr. Philip FitzRoyce com "R" maiúsculo... vai-nos filmar e conhecer os cientistas residentes.
This is what is known as a ghetto, with a capital "G."
Isto e um gueto, com um "G" grande.
With a capital "P."
- Com um "P" maiúsculo.
With a capital "P."
Com um capital "P."
Captain Hook's worried about his listeners, babies... but hey, hey, hey, truth with a capital T.
O Cap. Gancho está preocupado com os ouvintes, mas a verdade é crucial.
See, I just slip it thru the customs without paying the duty then I've got a bit of capital to go on with. You see?
E assim ficarei com um pouco de capital para recomeçar.
May I add, sir, it was with great amazement... that I found a copy of Karl Marx's Capital on your night table, sir.
Posso acrescentar que foi com espanto... que encontrei um livro de Karl Marx na sua mesa de cabeceira.
I'm sorry to have to be so blunt with you but you're one of a vast army of silly women. Capital S, capital W.
Lamento ter de ser täo bruto consigo, mas é apenas uma de um exército de mulheres tolas, com "m" e "t" maiúsculos.
He sailed past Lima, capital of Peru... hugging the coastline with a tenacity of purpose... seldom found in a penguin.
Passou por Lima, capital do Peru, contornando a costa com um brio pouco habitual num pinguim.
Please, Mr. Emery, you must realize she is not just a woman, some woman, she's Woman with capital "W."
Por favor, Sr. Emery, tem de perceber que ela não é apenas uma mulher, é uma Mulher com "M" maiúsculo.
Well, somebody got to fiddling around. With a pencil, and he figured. That, uh, if the "o" was a capital "q,".
Alguém esteve jogando com elas e imaginou... que o "O" era um "Q".
You know, people with capital don't realize how lucky they are.
As pessoas com capital não sabem a sorte que têm.
And Let me build it with Christians who infest the capital of the ruler of the world.
Usando os cristãos que infestam a capital do senhor do mundo.
Not to be confused with the capitol.
Sou de Washington. Do Estado, não confunda com a capital.
A man with brains, courage and capital.
Um homem com cérebro valor e capital.
Maximilian sailed across the sea with the French Army to protect him and marched to the capitol and had himself crowned Emperor of Mexico.
Maximiliano cruzou o mar, com o exército francês para protegê-lo, e tomou a capital.
When a threatening power lands in our capital we don't meet them with tea and cookies.
Se uma potência ameaçadora aterra, não os recebemos com bolinhos.
Ethan, I gotta ask you and Martin to take a ride with me down to the state capital.
Você e o Martin têm de ir comigo... até à capital do estado.
"Would you consider meeting with the church committee and myself about bringing your revival to our fair city of Zenith, capital of America's Midwest?"
" Aceitaria encontrar-se com o comité da igreja e comigo para discutir a hipótese de trazer o reavivamento â bela cidade de Zenith?
Anyway, she's coming home, and I hoped to persuade you to let her live with me, part of the time in the capital, part of the time in New York, and of course, Newport during the season.
Seja como for, ela vem para casa, e eu esperava persuadir-te a deixá-la ir viver comigo, parte do tempo na capital, parte do tempo em Nova Iorque, e claro, Newport durante a temporada.
We are about to formalise with our signatures a great piece of legislation, establishing here in our capital city a new Centre of Culture and Enlightenment.
Estamos prestes a formalizar uma grande peça de legislação com as nossas assinaturas, estabelecendo aqui, na nossa cidade capital, o novo Centro de Cultura e Conhecimento.
Yes. With this uniform, we can steal a car, get out of the capital.
Com esta farda, poderemos roubar um carro e sair da capital.
Only thing, on the way to the capital we was gonna drop by and visit with my money.
Só uma coisa, a caminho da capital... íamos fazer uma visita até ao meu dinheiro.
With the fall of Xangai, the Japanese forces they had advanced for the Yangtse valley to threaten then capital, Nanking.
Com a queda de Xangai, as forças japonesas avançaram para o vale Yangtse para ameaçar a então capital, Nanking.
Members of the jury, by refusing extenuating circumstances, I know you will go towards the absolute, towards the sentence of capital punishment that I'm requesting for the defendant... with a certain sadness due to its finality, but with firmness, knowing I am doing my duty.
Membros do jurado, ao rejeitar as circunstâncias atenuantes, sei que irão para o absoluto, para a pena capital que estou pedindo para o acusado... com certa tristeza porque será definitiva, mas com firmeza, sabendo que cumpro com meu dever.
We name it after the capital of Peru and tint it with the color of the natives.
Demos-lhe o nome da capital de Peru e a cor da pele dos nativos.
In Kiev, the capital of the Ukraine, the plans to conquer the nationalists, with promises of a government puppet anti-Soviet, they had been never materialize.
Em Kiev, a capital da Ucrânia, os planos para conquistar os nacionalistas, com promessas de um governo fantoche anti-soviético, nunca foram concretizados.
Foreign capital... imperialism... united with reactionary forces... and created the climate... that made the army break with its tradition... which Schneider had taught... and was reaffirmed... by Commander Araya.
criaram o clima para que as Forças Armadas rompessem a sua tradição,
The capital which God snatched from me twenty-two years ago was returned with interest, my son has come to be a police officer
A riqueza que Deus tirou-me há vinte e dois anos foi devolvida com interesse, o meu filho veio até mim...
Meanwhile ΄ ΄ ΄ the capital has prepared a welcome of pomp combined with mjestic simplicity for the Führer ΄
Entretanto... a capital preparou umas boas-vindas... de pompa e imponente simplicidade para o Führer.
So Polycrates surrounded his capital city with an impressive wall whose remains stand till this day.
Assim Polícrates rodeou a cidade capital de espessa muralha, de que ainda hoje restam vestígios.
Well, isn't it a mortal sin to sleep with Brenda Champion?
Dormir com a Brenda Champion não é um pecado capital?
With a capital A, huh?
Näo somos espartanos.
With 12 more miles of coastline, this could become the petro-chemical capital of the free world.
com mais 12 milhas de linha de costa, esta pode tornar-se a capital petro-química do mundo livre.
only in cases of capital punishment... does he have to consult directly with the King.
Só no caso de pena capital... que está obrigado a consultar o Rei directamente.
For capital Punishment... according to the Iaw, His Majesty must be consulted... so the resolution meets with his approval.
Se a sentença for de pena de morte... de acordo com a Iei, a nossa Majestade deverá ser consultado... para que a resolução seja de seu real agrado.
I have a very important appointment in the capital with Ambassador Kelly and Mr. Jose Duarte.
Tenho um compromisso importante na capital... com o embaixador Kelly e o Sr. José Duarte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]