English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ W ] / With a little help

With a little help traduction Portugais

481 traduction parallèle
It wasn't as easy to cross... but with a little help from Neptune, he made it.
Não era fácil passar. Mas lá passou, com uma ajudinha de Neptuno.
But with the Rangers, they can pursue him anywhere on a statewide basis and, with a little help from the Governor's Office, can go beyond the boundaries of Texas and bring this man to justice.
Mas com os Rangers, perseguindo ele por todo o estado e com uma pequena ajuda do escritório do governo, pode ir além dos limites, do Texas e trazer esse homem à justiça.
Or rather, this is a problem that you, Joab, with a little help, will solve.
Ou melhor, este é um problema, que você mesmo, Joab resolverá, com uma pequena ajuda. Aguardo suas ordens.
with a little help from you.
com uma ajudazinha sua.
Now let's cheer up the morning with some wham-bam, zoom-boom, wake-up music... with a little help from my friend.
Vamos alegrar a amanhã com música para despertar, com a ajuda do meu amigo.
- With a little help.
- Com uma pequena ajuda.
- Yeah, with a little help.
- Sim, com uma pequena ajuda.
Let's pretend that a man, with a little help from science, could psychically project himself inside the dream of a sleeping person.
Façamos de conta que um homem, com uma pequena ajuda da ciência... poderia projectar-se psiquicamente no sonho de outra pessoa.
When the conditions are right, maybe with a little help, you could also get inside the subconscious mind.
Quando as condições foram boas, talvez, com uma pequena ajuda, consigas entrar na mente subconsciente.
With a little help from your army.
Com alguma ajuda do seu exército.
Most of them deserve it... but a handful could get back on their feet with a little help.
A maioria merece-o, mas um bom punhado consegue voltar a erguer-se com uma ajudinha.
Alongside the regular gang aboard Red Dwarf, one more familiar crew member also made a computer-enhanced return in Back To Earth, with a little help from his feline friend.
O crème de la crème do mal, Hitler, Napoleão, Messalina, Calígula, o estrangulador de Boston, e muitos mais. E nem tão pouco temos um líder.
With a little help from Dante and his "Divine Comedy."
- Dante ajudou-o.
It's much better with a little help.
É muito melhor com uma ajudinha.
Then again with a little help I suppose I could settle in this clearing.
Auuu! Evidentemente, posso instalar-me nessa clareira.
With a little help, you'll come around to my way of thinking.
Com um pouco de ajuda, você chegará em torno a minha maneira de pensar.
Well, with a little help from Idgie and Ruth.
Bom, com uma ajudazinha da Idgie e da Ruth...
With a little help and being careful, she can forget the crutches.
Se você andar com cuidado, pode deixar as muletas.
All we need is the help of these people... a little imagination, and deft fingers with which to steal a few basic materials.
Só precisamos da ajuda deste povo... um pouco de imaginação e dedos hábeis para roubar alguns materiais básicos.
A woman with a $ 50,000 business needs a little help.
Uma mulher com um negócio de 50 mil dólares precisa de ajuda.
- Need a little help with your friend?
- Quer que o ajude com o seu amigo?
I could use a little help with that.
Dava-me jeito alguma ajuda nisso.
WITH A LITTLE HELP, A COUPLE OF BREAKS,
Fomos capazes de decifrar muitas coisas.
- She's slipped a little, with my help.
Bem, ela deslizou um pouco, com a minha ajuda.
Well, we're hoping to keep it that way with the help of these little gadgets.
Espero assim continuar, com a ajuda destas engenhocas.
Then I'd have found some rich old fogey to nurse, help him get a little sicker each day, while treating him with kindness, to inherit his fortune once he's dead.
Depois procuraria um velho que precisasse de cuidados, para deixar que ficasse cada dia mais doente, mas sendo muito simpático com ele, para ficar com o dinheiro dele quando morresse.
It's called With a Little Help from My Friends.
Chama-se "With a Little Help from My Friends."
You need a little help with that?
Precisa de ajuda?
Our people survived the seaquakes with little damage, thanks to your help.
Nosso povo sobreviveu aos maremotos com poucos danos, graças a sua ajuda.
Hey, John, you need a little help with anything?
John, precisas de ajuda nalguma coisa?
With a little editorial help from me.
Com uma pequena ajuda editorial minha.
This is a little bit bigger, but with some help from you, I'm sure I could cope.
Este é um pouco maior, mas com alguma ajuda, tenho certeza que conseguia.
With my ecclesiastic gift plus the grace of god... and a little help from superman here, I shall bestow upon you the supreme humanitarian blessing... and give you your freedom.
Com o meu dom eclesiástico, mais a bondade de Deus, e uma pequena ajuda deste super-homem, vou-te conceder a suprema benção humanitária, e dar-te a liberdade.
I bet we could help it along with a little makeup.
É subtil. Podia reforçar com maquiagem.
I could use a little help with those guys.
Um pouco de ajuda seria bem-vinda.
In fact, I was hoping you could help me, with a little problem.
Porque esperava que pudesse me ajudar com um problema.
I got a $ 50,000 investment on our little friendship... and either you help me out with Figoratti or you're gonna find yourself... floating face down in my beautiful swimming pool, you understand?
Tenho 50 mil dólares investidos na nossa amizade. Ou me ajuda com o Figoratti ou vão encontrá-lo a boiar de barriga para baixo na minha bela piscina.
Need a little help with these, partner.
Preciso de uma pequena ajuda com isto, parceiro.
I just wanted a little money to help with my son's education.
Assassinar pessoas não fazia parte dos planos, mas depois começaram os crimes...
One of my patients is staying with you, and... I'm afraid I need a little help with him.
Um dos meus pacientes está convosco... e acho que eu preciso de uma pequena ajuda com ele...
For Christmas, they have these little elves that help you with your packages, and a real reindeer for the kids to ride...
No Natal, têm gnomos para nos ajudar com os sacos e uma rena verdadeira para as crianças montarem.
Of course with the strike now I work mostly on running this place. I help a little, don't I?
Com a greve trato principalmente da casa.
Lord be with these willing and kindly people as they help look for our little one tonight.
Que Deus esteja com esta gente esforçada e amável pois eles ajudaram-nos a procurar a nossa filhinha.
I just wanted to repay the little help that you gave us on that with a news tip.
Queria retribuir-te o favor que nos fizeste com aquela dica.
You give me a chance, I can help you with your little problem.
Dá-me uma chance, posso ajudar-te com o teu pequeno problema.
Yo, kid! A little help with the Frisbee, huh?
Miúdo, devolve-me o disco.
Maybe you could with a little help.
Talvez possa...
I can give you something that should help with the pain at least for a little while.
Posso dar algo para aliviar a dor. Ao menos por um tempo.
Mom, this is a little ahead of schedule but I need help with my love life.
Mãe, isto é um pouco adiantado... mas preciso de ajuda na minha vida amorosa.
Bad news is, with a little outside help, any good hacker could have done it.
A má notícia é que, com ajuda, qualquer bom hacker o faria.
Always happy to help with a little larceny.
Estou sempre feliz em ajudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]