English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You come too

You come too traduction Portugais

1,350 traduction parallèle
Sam, you come too, please.
Por favor, Sam. Vem também.
Come on, Jen, I know you too well.
Vamos, eu te conheço.
Oh, it's not Kansas. And you're way too homely to be Auntie Em, but come here, Toto.
Aqui não é Kansas... e você é muito caseiro para ser a tia Em.
If you're going to survive this party, come up with one too.
Se queres sobreviver a esta festa, também terás de arranjar um.
Do you guys want to come too?
Também querem ir?
- You, too. Come on in.
- Igualmente.
I was hoping you'd come back, too.
Tinha esperança que tu voltasses também.
Just keep your elbow low when you throw the right and don't come in too straight ;
Deve cuidar o seu golpe baixo, quando lança a direita. Não a use muito, e tudo estará bem.
But you may have come to your senses too late.
Mas vocês podem ter caído em si tarde de mais.
You eat too much and then cause yourself to vomit?
Come demasiado e depois obriga-se a vomitar?
I come from a planet too far for you to fathom and a civilization too advanced, for you to comprehend.
Venho de um planeta tão distante que nem pode imaginar... e de uma civilização demasiado avançada para a sua compreensão.
You've got a satellite that's gonna come down in 34 days. Too big to retrieve and for some reason you don't want it to crash in the atmosphere.
Tens um satélite que vai cair daqui a 34 dias, demasiado grande para recuperar e, por qualquer razão, não queres que caia na atmosfera.
- I won't sleep - pretty good, but I feel bad. - I think I told you to come way too early. - No, this is great.
Sinto-me pessimamente, devo ter marcado cedo de mais?
You, too, are responsible for that death. Come with me.
Também é responsável por aquela morte.
I don't know what happened tonight but you have come too far to give up now.
Não sei o que aconteceu hoje, mas chegaste demasiado longe para desistir agora.
Look, I know it's probably too late, but is there any way you can come out for a little while?
Olha, sei que provavelmente é tarde, mas não podias vir até cá fora por um bocadinho?
You pretend to be my idiot cousin. All of a sudden, I'm sensitive. You get drunk, come out too strong...
Se fingires que és o meu primo idiota por um fim de semana, eu passo a ser o tipo sensível.
- You eat with that mouth too?
- Você come com esta boca também?
Come on. You're too smart.
É demasiado esperto.
You can come too.
Podem vir também.
You come, too.
Tu também.
You eat some too
- Come também.
Are you scared of me now? It won't be too long before she calls her sisters to come and rescue her.
Agora já tens medo de mim? Não demorará muito até ela ligar às irmãs para a virem socorrer.
You know, it's too bad that he's such a bad guy because he could really come in handy.
Sabem, é uma pena ele ser um dos maus porque podia mesmo ser-nos muito útil.
Well, you must come, too.
- Também tens de vir.
No! You've come too far to die.
Chegou longe demais para morrer.
And you can go see the rolling stones at altamont, too. Come on, dad.
Também podes ir ver os The Rolling Stones a Altamont.
You're not doing your homework tomorrow afternoon When you come in here, too.
Não vai fazer os trabalhos amanhã à tarde quando também voltar aqui.
Yeah... you know, come to think of it... I should probably get going, too.
Acho que eu também tenho de ir.
Come on, are you mad at me, too?
Também estás zangada comigo?
I wasn't too proud to come here to you two... begging for money for my kid's school, was I?
Não fui demasiado orgulhosa para vir cá ter convosco... pedir dinheiro para a escola da Rory, ou fui?
Much as I've come to admire you, Mr H - actually "admire" is a bit too strong - you are missing the big picture.
Por muito que eu o admire, sr. H. na verdade "admire" é um pouco forte demais. Não está a ver a imagem toda.
- You're welcome to come too.
- Também podes vir.
Heee might not come if you're too close to the toilet bowl, Ike.
Pode não vir se estiveres muito perto da sanita.
Come. You have to meet the little nuggets, too.
E também têm de conhecer os rebentos.
Kenny, you come and decorate the "get well" card too.
Kenny, vem também decorar o cartão!
Hey, but, uh, you can come too, ifyou want.
Mas tu podes vir connosco se quiseres.
We'd come to you too.
Nós também o teríamos feito.
If you've come for inspiration. you're too late.
Se vieram pela inspiração, chegaram tarde de mais.
If you've come for the funeral. you're too early.
Se vieram para o funeral, chegaram cedo de mais.
I should have come to you, but I really feel too bad.
Devia ter ido eu ter consigo, mas não estou mesmo nada bem.
Come on. You, too. In front of us.
- Vamos, você também.
- Miles, you can come too.
- Miles, também podes ir.
Why don't you come along too?
Por que você também não vem?
You've come too far!
Que abuso!
Maybe you could come too.
Talvez pudesses vir também.
You want to come, too?
Também queres vir?
If it's too much for Ruth, I'll come with you.
Se for difícil para ela, irei com você.
I wish you would have freshened up, too. Get up there! Come on!
Eu gostava que o tivesses feito.
You got nipple rings, naval rings... those come out, too.
Tens anéis nos mamilos, anéis da marinha... esses também saem.
You too have come here, my lord Marquis of Villena,
Também estais aqui, Sr. Marquês de Villena,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]