You guys talk traduction Portugais
958 traduction parallèle
Hell of a lady. Can't you guys talk about anything but women?
Vocês não conseguem falar sobre outra coisa que não mulheres?
You guys talk it over.
Conversem sobre isso.
You guys talk tough for people a little close to being dead.
Falas muito, para quem está perto da morte.
You guys talk about it.
Vocês que falem sobre isso.
You guys talk a lot of shit to be so light in the ass.
Você falam demais para dois maricas.
You guys talk to him.
Falem vocês com ele.
What's the matter, don't you guys talk to each other?
O que importa, vocês não se falam uns com os outros?
So, what do you guys talk about?
Então, vocês falam do quê?
But you do know what guys get who talk.
Mas sabes o que sucede a quem bufa.
- Phooey! All you guys do is just ring doorbells and dish out a smooth line of monkey talk.
Tudo o que vocês fazem é tocar às campainhas e usar a vossa lábia.
Can I talk to you guys?
Posso falar convosco?
You guys can talk the ears right off my head.
Vocês bem que podem dar-me cabo dos ouvidos.
How did I let you talk these guys into this?
Como pude deixar que convencesses o resto do pessoal?
You go to different businesses and talk to the guys.
É fácil. Só tens de ir a algumas empresas e falas com elas.
These guys teach you to talk like that?
Estes tipos ensinam-te a falar assim?
OK? Don't you guys know how to talk?
Não sabem falar?
Well, seems some big shots wanna talk to you two guys. Put them back in the holding tank till they come for them, Dobin.
Bem, parece que alguns grandões querem falar com vocês rapazes leve-os para a cela até que eles venham.
You guys get flakier every time I talk to you!
Vocês são loucos!
Guys, can I talk to you for a minute?
Posso falar convosco um minuto?
- You guys don't know how to talk redneck.
- Vocês não sabem convencer campónios.
But you guys got to talk to me.
Mas vocês, vão ter de falar comigo
Boy, talk about you guys just giving me the best story of my career.
Falar de vocês deu-me a melhor história da minha carreira.
I'll talk to these guys, see if I can soften their position and get you something so it's not a hassle.
Eu falo com estes tipos, vejo se consigo fazê-los mudar de opinião e arranjo-te qualquer coisa para não ser tão mau.
I wanna talk to you guys.
Quero falar convosco.
You know, most guys push when they should lay back. They talk when they should listen.
Às vezes é melhor recuar do que empurrar e ouvir em vez falar.
I'd like to talk to you guys.
Posso falar convosco?
You guys still talk to each other?
Vocês ainda se falam?
He's got something very important to talk to all you guys about.
Ele tem algo de muito importante para vos dizer a todos.
You wanna catch these guys? You gotta see like'em, think like'em, feel like'em, act like'em, walk like'em, talk like'em, speak like'em, hear like'em, eat like'em,
Se queremos apanhar estes tipos, temos de ver como eles, pensar como eles, sentir como eles, agir como eles, andar como eles, falar como eles, ouvir como eles, comer como eles, dormir como eles, andar como eles,
You know, guys talk to me.
Sabes, os homens falam comigo.
Hey, man, I think these guys want to talk to you.
Acho que aqueles gajos querem falar contigo.
You said, "No, I'll drive so you guys can talk." Remember?
Tú disseste, "Não, eu conduzo assim podem conversar." Lembras-te?
What "you guys"? Look at me when I talk to you.
Olha para mim quando falo contigo.
See, if you want to talk to someone, you talk to the guys.
Se queres falar com alguém, falas com os amigos.
You guys have a lot to talk about.
- Sim, certo. Olá, Joe Bob Jack...
So, what did you guys wanna talk to me about?
Uma coisa única.
I'll talk to you guys when you get back.
Falarei convosco quando voltarem.
I want to talk to you guys about Greta.
Eu quero dizer-vos uma coisa sobre a Greta.
These guys don't know what century it is. And you talk about fucking timing?
Estes tipos não sabem o que é um século, e tu falas de tempo?
I know you don't like to talk about money, but I need about 10,000 more to cover these guys.
Não gosta de falar sobre dinheiro, mas preciso... de mais 10 mil para essos rapazes
Talk to me, people. You guys found anything yet?
Ainda não encontraram nada?
So I was thinking, with Mom and Amy out of town... that this would give us guys a chance to, uh, talk about, uh... you know, the birds and the bees.
Estava a pensar, com a mãe e a Amy fora... dar-nos-ia, a nós homens, uma hipótese para... falar de... tu sabes, dos pássaros e das abelhas.
All I want you guys to talk about, if you have to is :
Vão-se limitar a falar de uma coisa, se for absolutamente necessário :
I need to talk to you guys. Hey, you in there!
Preciso de falar convosco Ei, vocês aí.
You guys need to talk to Roy Cole.
Precisam de falar com o Roy Cole.
You don't always talk to other guys like this, do you?
Nem sempre fala assim com outras pessoas, pois não?
Like the way you talk those guys off.
Do jeito como você fala com aqueles caras.
All you guys do is talk about the baby.
Tudo o que vocês fazem é falar do bebé.
I didn't do anything I gotta talk to you guys about.
Não fiz nada para ter de falar convosco.
- Listen, talk to these guys, okay? - We want to help you. Okay?
Diz-lhes que tenho a perna partida.
So what do you guys talk about?
De que falavam?
you guys 4639
you guys are so cute 19
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys are great 36
you guys look great 24
you guys are so cute 19
you guys are awesome 21
you guys are the best 48
you guys have fun 67
you guys rock 19
you guys are amazing 17
you guys are crazy 40
you guys are great 36
you guys look great 24