English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Portugais / [ Y ] / You hearing this

You hearing this traduction Portugais

492 traduction parallèle
Are you hearing this?
Estás a ouvir?
Are you hearing this?
Estão a ouvir isto?
While the judge is hearing arguments over the admission of evidence I'll take this opportunity to remind you this broadcast is brought to you courtesy of No Make-A Me Fat, that magic dessert...
Enquanto o juiz ouvir os argumentos quanto à admissão de provas, aproveitarei a oportunidade para lembrar que este programa é patrocinado por Não-Engorda, a sobremesa mágica...
Mr. Coroner, before you conclude this hearing... I'd like to recall Dr. Sherman to the stand.
Dr. juiz, antes de concluir esta audiência, gostaria de chamar o dr. Sherman.
Hearing all this, I vow you've come to the right man, Marcus Vinicius.
Ao ouvir isso, garanto que veio ter com o homem certo, Marcus Vinicius.
Your hearing, you know... it can't go on like this...
- A sua audição não pode continuar assim.
Are you hearing me? This is Marsh calling Q-1.
Marsh chamando a Q-1.
Judge, will you put this over to February 2nd for a hearing?
Dr. Juiz, poderia adiar esta audiência para 2 de Fevereiro?
As you've stated, Your Honour, this is a preliminary hearing.
Como declarou, Meritíssimo, esta é uma audiência preliminar.
Well, we certainly want to give you a fair hearing in this courtroom.
Por certo que esse tribunal deseja que seja feito um julgamento justo.
But you'll be hearing more about this, you know.
Mas voltaremos, garanto-te.
If you think I had this in mind after hearing the marquis!
- Não tive coragem para tanto depois de ter ouvido o marquês.
You'll be hearing more of this matter when I return from la belle France.
Continuaremos a discutir o assunto quando eu voltar de la belle France.
And you're hearing this straight from the horse!
E estão a ouvir de boa fonte!
Now after hearing all the evidence in this case, in all justice there was only one possible verdict that you could bring in.
Após ouvirem todas as evidências deste caso,.. ... e em nome da justiça, só há um veredicto possível a que podem chegar.
Make a series out of it. Now if you'll just sign there, I'll put this through to our contracts department and you should be hearing from them in a year or two.
Se puder assinar aqui, eu mando isto para o departamento de contratos e deve receber qualquer coisa daqui a um ano ou dois.
Do you remember anything aRer hearing this?
Por que não vai conhecê-lo? Ele é seu filho!
( man ) You know, I've been hearing about this thing called the Depression.
Tenho ouvido falar desta coisa chamada Depressão.
This is a copy of the written records, with the charges that have become apparent after hearing new depositions against you.
Esta é a cópia das actas com as acusações baseadas, em novos depoimentos contra si.
Alan, I hope you're hearing this.
- Alan, espero que tenhas ouvido isto.
Remember that hearing I asked you to come to this morning?
Lembras-te daquela audiência à qual te pedi que fosses, esta manhã?
Where and how did you get all this information I've been hearing?
onde e quando obtiveram toda a informacao que tenho escutado?
Now either you people are gonna observe the quorum of this hearing or I'm gonna hold you in contempt.
Se não obedecer as regras acusalos-ei de desobediência ao tribunal.
I had the pleasure of hearing you sing this afternoon.
Tive o prazer de a ouvir cantar esta tarde.
The academy is looking forward to hearing you lecture this morning.
A Academia está ansiosa por ouvir a sua palestra desta manhã.
Did you explain to her that this hearing...
Explicou-lhe que...
If you've any further questions, please discuss them with the District Attorney after this hearing.
Se tem mais perguntas, por favor discuta-as com o advogado depois. Porque incomodar-me?
And I can't believe I'm hearing this from you!
Não acredito no que ouço.
This noise you're hearing... is some anti-static plastic.
O barulho que está a ouvir é de um plástico anti-estática.
You know I can't abide cuss words, but this time I'm gonna use one because I'm damn tired of hearing what General Lee is gonna do to us.
Sabem que não pactuo com pragas, mas, desta vez, vou usar uma por estar farto de ouvir o que o general Lee nos vai fazer.
Leo, if you don't let me tell this, it's not gonna be worth hearing.
Leo, se não me deixas contar isto, não vai valer a pena ouvir.
But I guess if you're hearing this, you've gotten tired of playing old man of the mountain.
Se estás a ouvir isto, já te cansaste de brincar ao eremita da montanha.
Do you want me to represent you in this competency hearing?
Quer que a represente na audiência de capacidade?
Yesterday this hearing had to adjourn because you were no longer able to participate.
Ontem, esta audiência teve de ser suspensa, porque já não conseguia participar nela.
Start with all this I've been hearing about you..... and the wonderful Mantle boys.
Começa por tudo o que eu tenho ouvido sobre ti e os maravilhosos irmãos Mantle.
HOW LONG HAVE YOU BEEN HEARING THIS, MR. SLASH? I
Há quanto tempo ouve isso, Sr. Slash?
I've got to get you over to the hearing to ID this guy.
Vou levá-lo à audiência para que o identifiques.
Let me assure you... that this is not one of those shady pyramid schemes... you've been hearing about.
Deixem-me assegurar-lhes... que isto não é um daqueles esquemas de pirâmides desonestos... de que já ouviram falar.
( Mundt ) YOU WILL COME TO ORDER IN THIS HEARING ROOM!
Ordem na sala de audiências!
You're not hearing this.
Estás a escutar, não a ouvir.
You are hearing this?
Estás a ouvi-lo?
You'll be hearing from my solicitor about this!
Vão ter noticias do meu advogado!
Mr. Reardon, you requested this writ hearing.
Sr. Reardon, o senhor requereu esta audiência.
Hey, you don't fit this description of this mystic champion we've been hearing about.
Ei, você não se encaixa nesta descrição deste campeão místico que estamos ouvindo.
You understand that once this hearing has established...
Quando esta audiência decidir o estatuto permanente do Roger,
You know when you told me to get this baby out for you... I thought my hearing was going.
Quando me pediste para te arranjar uma arma destas... pensei que estava a ficar maluco.
You're to receive the questions in advance, and I'm to thank you for the courtesy of attending this hearing.
Dou-lhes as perguntas antecipadas e agradeço a sua presença.
- How'd you respond upon hearing this?
- Como respondeu quando lhe falei sobre isto?
Now, you'll have almost fruli ambient hearing loss in this ear.
Você vai ter quase perda total de audição neste ouvido.
Besides, a little pisher like you shouldn't be hearing this kind of crap.
Além disso, um inexperiente como tu não devia ouvir estas coisas.
His pardon board hearing is this Wednesday and his lawyer thinks it'd be a good idea if you were there.
A audiência da Comissão de Indulto é na quarta-feira. O advogado dele pensa que seria bom a senhora estar presente.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]