English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / About the case

About the case traduction Russe

1,469 traduction parallèle
Don't say anything about the case until I get you out on bail.
Ни слова про дело, пока не вытащу вас под залог.
About the case?
Насчёт дела?
Maybe the SA's office would like to know that you're having ex parte discussions with me, about the case, behind their back.
Может, офис окружного прокурора хотел бы знать, что вы ведете дискуссии с пользой только для одной стороны в этом деле, за их спиной.
About the case - -
На счет дела.
Two seconds into hearing about the case, you jumped right to it.
Только услышали о деле и сразу ныряете в него с головой.
Did she specifically ask you about the case?
Она спрашивала вас коткретно об этом деле?
I mean about the case. I mean,'cause Jan wasn't my first.
Я имею в виду дело... потому что Джен не была у меня первой.
You heard about the case?
Ты слышала насчет дела?
This better be about the case.
Надеюсь, у тебя какие-то мысли по нашему делу.
We should have a little chat, you know, about the case and everything.
Нам надо поговорить насчёт этого дела и всего такого. - Хорошо.
But all Judge Kamalei can remember about the case was the flood of appeals that came after his verdict.
Но все, что судья Камали помнит об этом деле, это поток апелляций после его приговора.
But we weren't talking about the case.
Но, мы разговаривали не о деле.
However, outside this room, if you withhold information about the case, you and your company will be held fully accountable.
Тем не менее, если вы утаите какие-то сведения о данном деле, то за стенами этой комнаты вся ответственность ляжет на вас и вашу компанию.
Ask me about the case.
Давай лучше поговорим о деле.
In that case, study more about recent music. This isn't the time to think only about CDs.
В таком случае думайте почаще о музыке, а не о продажах компакт-дисков!
I can't talk about the details of a case we're investigating.
Я не могу раскрывать информацию по делу.
Well, that's about as big a case of the primacy as I ever heard.
Ну, похоже это самый тяжелый случай мании величия, что я встречал.
I need the case files that your husband made about the disappearances last year.
Мне нужны документы с делами, которые составил твой муж об исчезновениях за прошлый год.
So you said on the phone this was about the Philip Westlake case?
- Итак, вы сказали по телефону, что это по делу Филипа Вестлейка?
No. But it was the Lyla Addison case. So I figured maybe he wanted to write a tell-all book about it or something.
Нет, но это было дело Лайлы Эддисон, я подумала, может он хотел написать книгу об этом или типа того.
You know the funny thing about this case is that nobody is who they claim to be, not even you.
Вы знаете, самое забавное в этом деле это то, что никто не является тем за кого себя выдает, даже вы.
The one we represented in his case against the movie about his life?
Того, которого мы представляли в его деле против кинофильма о его жизни?
Which is to say, your honor, that this case is scheduled for settlement conference next month and the plaintiffs had every hope of reaching a settlement with the city about a fee reduction.
¬ аша честь, заседание по урегулированию этого дела назначено на следующий мес € ц, и у истцов есть все шансы достичь соглашени € с городом по вопросу уменьшени € размера пошлины.
Doesn't call you or one of his other cop friends to share his connection with the case or ask about the investigation.
Не позвонил тебе или другому другу из полиции чтобы рассказать о своей связи с этим делом, или поинтересоваться расследованием.
An American, who in 1998 kept contacting the police with information about a case.
Американец. В 1998 году он снабжал полицию кое-какой информацией по делу.
Unless you're talking about Beth Young, in which case - I'd rather shave my head and join the hare Krishnas.
Но только если вы говорите не о Бет Янг, потому что тогда я лучше побреюсь налысо и присоединюсь к кришнаитам.
The First Amendment angle was the only sexy thing about our case.
Первая поправка была нашей единственной сексуальной вещью в деле.
What about the Pease case?
Что насчет дала Писа?
Because House doesn't care about the treatment as long as the case is interesting.
Потому что Хаусу нет дела до излечивания пациентов, главное, чтобы дело было интересное.
- I'm talking about the hair, just in case.
Через полгода я буду в десятке лучших.
In any case, we don't have to worry about complaints from the heirs.
Что ж, значит, жалоб от наследников мы не получим.
Mmm. Okay, what was the case about?
Ладно, и что это за дело?
What about the cardello case?
Как насчет дела Карделло?
When the civilians find out about this, they are going to panic, and in this case, I cannot blame them.
Когда гражданские узнают об этом, Они начнут паниковать, и в этом случае, я не могу их винить.
The Morrigan was lying about being in love with Jason so I would take the case.
Морриган врала о том, что была влюблена в Джейсона, поэтому я и взялась за это дело.
I was just consulting with Dyson about the Russian Strangler case.
Я только что проконсультировалась у Дайсона по поводу дела о Русском душителе.
There's a missing persons case I'm looking into informally, a Lucy Oliver, and I was hoping to get some background about the Oblong Foundation and their set-up at Malham Hall with Ruth.
Я неформально работаю сейчас с делом об исчезновении одной девушки, Люси Оливер, и я надеялся узнать немного о Фонде Округлости и о том как они и Рут устроились в Малэм холле.
She can work the case with you, but you cannot, under any circumstances, tell her about Sammy's status.
Она может вам помогать, но ни при каких обстоятельствах ей нельзя узнать о статусе Сэмми.
Unless there's some special on aged meats I don't know about, would you please remove your great-grand Maw Maw from the deli case? !
Вроде бы нет специального предложения на старое мясо, о котором я не знаю, так что, пожалуйста, достань свою бабулю с прилавка с бутербродами.
And what about the computer? They mention the case it was carried in, that's in the premises search book.
Они упомянули чехол, что он был при нем, это во вступительной части акта осмотра.
Have you told Mr. Wilson about the most interesting aspects of the case?
Вы рассказали мистеру Уилсону самые интересные аспекты этого случая? - Я ввела его в курс дела.
And so time's winged chariot glides us gracefully towards the crack of doom that is General Ignorance, or in this case Generals Ignorant - because let's see what we really know about some of the greatest military leaders from history.
И в этот момент крылатая колесница изящно донесла нас к Страшному Суду, к Всеобщему Заблуждению. Или в данном случае к "безграмотным генералам", поэтому давайте посмотрим, что мы действительно знаем о некоторых из величайших военачальников в истории. Пальцы на кнопки.
Although I am a little happy right now to have a platform to talk about the outcome of a case that I was recently a juror on,
Хотя я рад тому, что у меня появилась возможность рассказать о результатах дела, в котором я был присяжным.
Don't worry about it. We got wonderboy on the case.
А вот тут нам поможет чудо-мальчик.
The only thing we know about this case, is that it will explode in eleven hours.
Единственное, что мы знаем об этой коробке, что есть ещё 11 часов.
About the Hartley case.
О деле Хартли.
I just got a call from the state department about your case.
Мне только что звонили из госдепа по поводу вашего дела.
This debate is not about the Rosie Larsen case.
Эти дебаты не о деле Рози Ларсен.
That's exactly what you said about the other case... With the kid.
В точности то же самое ты говорила и про то дело... об убийстве ребёнка.
She's 36. And by the way, weren't we talking about a murder case here?
И, кстати, мы разве не об убийстве здесь говорим?
( wry laugh ) Your Honor, just quickly... this case is not about the opposing counsel.
Ваша Честь, для ясности... это дело не адвоката оппонента.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]