English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ A ] / All those things

All those things traduction Russe

901 traduction parallèle
And what if all those things not only went away, but everything else got even better?
И что, если пройдёт не только это, но и всё остальное станет намного лучше.
All those things were written on his face, like I'm after his life.
Все это было написано на его лице, как последствия его нелегкой жизни.
I want to do all those things you talked about.
Я хочу воплотить в жизнь все эти вещи, о которых ты говоришь.
[Mickey] We didn't mean it. We didn't mean to throw all those things on you.
Минутку, господин Смирнов, мы не хотели выливать на вас все эти вещи.
After all, what do you know about law and trials and all those things.
Пожалуйста, Джейн. Что ты вообще знаешь о судах?
All those things I did were just to make you jealous, Johnny.
Всё что я делала, я делала, чтобы вызвать твою ревность, Джонни.
I didn't mean all those things I said.
Я наговорила глупостей.
Don't know any nice girl in this great big town, how about a few Laughs? " You know, I wanted to say all those things
Знаете если честно, я как раз именно это и собирался вам сказать.
Why did the inspector allow me to say all those things?
Тогда зачем понадобилось выслушивать мое признание?
Why don't we do all those things?
Знаете что? Проделаем всё это вместе?
I learned to do all those things, I just haven't had the chance to do it for anyone.
Ещё я умею шить, убирать дом, стирать. Меня всему этому учили... только у меня не было случая делать всё это для кого-нибудь.
We'll be busy at the store taking inventory, and there are all those things you want me to take back.
Милли, я буду занят инвентаризацией в магазине и возвратом всех вещей, что я дарил.
Now you have a chance to do something and to... all those things you promised, buy me things...
Теперь у тебя есть шанс заработать, выполнить обещания, купить мне подарки...
I'll stop being a hermit, when I can forget all those things.
Я перестану быть отшельником, когда случится что-то, что поможет мне забыть об этом.
Where did you get all those things?
- Где ты взял все эти вещи?
You can tell me where you get the money for all those things.
Может, скажешь мне, где берешь деньги на все эти вещи?
All those things...
Все это...
I'll take care of all those things.
Я обо всём этом позабочусь.
Your village, the river, the religious festivals, fairs... all those things you told me about.
О своей деревне, о реке, о религиозных празднествах, о ярмарках...
They gave you all those things in the drawer.
Они отдали тебе все эти вещи в тумбочке?
No, er, all those things up there come from a different period.
Нет, ээ, всё это здесь из разных периодов.
All those things you said, they- -
Всё это, о чём ты сказал, оно...
One machine can do all those things they send men out to do now.
Одна машина может выполнять все, что делают люди.
- Don't lump all those things together.
- Не смешивайте все эти вещи.
You can show me all those things tomorrow.
Ты можешь показать мне всё это завтра.
But I've done all those things ; I want to try something new.
Надоело, хочу попробовать что-то новое.
And I'll give him all those rotten things to take away.
И пускай он их все забирает.
It's because I'm a fake. And all those people who tell about the good things I've done, they're fakes too.
ѕотому что € мошенница. ј все те люди, которые рассказывали, какие блага € сотворила, они тоже мошенники.
All those uninteresting things.
Все эти неинтересные вещи.
All I've got are those things.
Все что у меня есть - это те деньги.
All those beautiful things that were destroyed... I could restore.
Вся эта красота была уничтожена и я хочу её восстановить.
You know, one of those marionette things, all strings and joints.
Это была марионетка. Кукла с веревочками.
Are those all Rebecca's things down there?
Там все вещи принадлежали Ребекке?
The man who made all those bear raids on the Huron Railroad stock... and then took to swindlir on the sound theory... that the things folks want most in life is to get something for nothing.
Парень, который устроил неразбериху с акциями Хьюрон РайлРоад а потом испарился так что тем простофилям оставалось только мечтать о прибыли.
- We'll arrange those things all in good time.
- Все в свое время.
Of all those things, which would you like the most?
Чтобы ты хотел больше всего из этого?
I have all those things...
Они растут! Растут с годами.
What could would it do me if I did know all those things?
Ты мне нравишься такой, каков ты есть.
All those odd things that happened when I was out with Fiona this afternoon... all that stuff about a miracle... and now this.
Все эти странные вещи, которые происходили, когда я был с Фионой... все эти речи о чуде... а теперь это.
Imagine me thinking all those dreadful things about him.
Я представляла о нём самые ужасные вещи.
I saw it. That's how come he happened to imagine all those crazy things.
Потому-то и выдумывает невесть что.
That is, if you can forgive all those awful things I said to you this afternoon.
Конечно, если ты сможешь простить мне все те ужасные слова, которые я наговорил тебе сегодня днём.
The Eskimos invaded Germany and took over. That's how all those terrible things happened.
Германию захватили эскимосы, и тогда начались все эти ужасы...
A film that could help to bury forever all those dead things we carry within ourselves.
Фильм, который помог бы навеки забыть воспоминания о прошлом, которые мы храним в себе.
He said all those terrible things just for a Sunday.
По неопытности он наговорил столько чудовищных вещей.
You are all of those things and many more.
Это все о вас, и даже больше.
Thinking about all those terrible things you said to me. I was determined to make up for the time I'd lost. And I intend to keep on doing it.
Я думала о тех ужасных словах, что вы мне сказали, и я решила возместить упущенное время.
When I think of all those thousands of details the little things he told me about his married life, his children.
Когда я думаю о тех тысячах подробностей, которые он мне сообщал о своем браке и детях.
All right, all right. I didn't say I needed those things I want.
По вашему лицу этого не скажешь.
And all those goodbye things, baby.
Это все означает "до свидания", детка.
Wars, revolutions, floods, plagues, all those little things that bring people back to you.
Войны, революции, наводнения, моры... все те мелочи, от которых люди вновь вспоминают о тебе.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]