English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ I ] / I read about it

I read about it traduction Russe

460 traduction parallèle
I read about it last year.
Я читала об этом ещё в прошлом году.
I read about it in the morning papers.
Я прочитала в утренних газетах.
- I read about it in the Sunday papers.
- Читал об этом в воскресных газетах.
I read about it in Ouest-France, so I came down pronto.
Откуда мне знать? Я прочитал об этом в газете и сразу приехал.
- I read about it in the paper.
- Я читал об этом в газете.
I read about it in the paper. Give me that back!
Я читал в газете.
I read about it, man.
Я читал об этом, мужик.
I read about it.
Я читала oб этoм.
I read about it too, in the papers.
Да-да, я тоже читал об этом в газетах
I remember everything... I read about it in magazines.
Я помню всё, что читал про это в журналах.
I read about it in the public library.
Я читал об этом в пуб личной библиотеке.
- Yeah, I read about it.
- Да, я читал об этом.
I read about it in the paper.
Я читал в газетах.
I read about it in this French magazine, and they take the entire head and dip it in a kind of blancmange pudding.
Я прочёл об этом вот тут, во французском журнале, - берут целую голову и опускают её в нечто, похожее на пудинг-бланманже.
I read about it.
Я читала об этом.
I read about it in the paper.
Я читал об этом в газетах.
I read about it in the register. I read the pages you tore out.
Я сама прочитала в регистре страницы, которые Вы порвали.
- Yes. I read all about it in your articles.
- Я прочел об этом в ваших статьях.
I read a very interesting book about it on the boat, by a man who visited it once.
на корабле я прочла интересную книгу одного путешественника.
I just ask guys about it, read some and- -
Спрашивал людей об Америке, читал...
When I read about the... you in the paper, a small item, but I picked it up, I was sure Mother would catch your eye.
Когда я прочитала о... вас в газете - маленькая заметка, но я ее не пропустила - я была уверена, что маму вы не пропустите.
- I never read it about him.
- Помню, я где-то читал о нём. - Почему он больше не хочет?
I do not read English well enough, but I think it says something about getting a trunk which has an "X" on it.
Я не очень хорошо читаю по-английски, но, кажется, там что-то о сундуке, помеченном "Х".
Look, I've been thinking. I don't know if the Countess read that notice about the death of her son but I'm sure of one thing : it happened here.
Понимаете, господин кюрэ, я подумал я не могу сказать, читала ли мадам де Сен-Фиакр статью о смерти сына, но в одном я убежден - если ее убили, то это произошло именно здесь
Well, I read about a man waited to find out But he never did, because it ate him.
Я читал о человеке который решил узнать, но не успел. Потому что оно его съело.
Of course I read about it.
Конечно, я читал об этом.
Well, it's all right, I guess, but who wants to read a book about a fish?
Ну, я думаю, она неплохая, но кому хочется читать книгу про рыбу?
One never knows. Mr. Bloomfield, just by chance I've found out, that you've been... you've surely read about it, friends with both poor victims in this horrible affair.
Мистер Брумфилд, совершенно случайно я выяснил, что вы были... вы, конечно, об этом читали были друзьями с обеими несчастными жертвами этого ужасного дела.
I read all about it in the "National Geographic"... in Dr. Sheldrake's office.
Я читал о них в "Нэйшнал Джеографик" в приемной доктора Шелдрейка.
I've already heard it, and even read about it.
Я это слышала, и даже где-то читала.
Isn't it strange... to think that people will read about that in books for thousands of years and here am I sitting here actually watching it.
Разве это не странно, думать, что люди будут читать об этом в книгах тысячи и тысячи лет, а я здесь, сижу и наблюдаю.
If Scott is correct about the force from the surface, it may have to do with the vibrations I read earlier.
Если Скотт прав в отношении энергии с поверхности, это может связано с вибрацией, которую я засек.
I might only have read about it.
Может быть, только читал.
You have read about it in history, I see.
Вы читали об этом на уроках истории, понимаю.
I've read all about it from books.
Я почерпнул об этом всё из книг.
- I read about it in a story.
- Читал об этом в книге.
I've always liked sailing, so I've read a lot about it.
Я всегда любил морское дело, потому и читал об этом.
I've read about it somewhere.
Я кое-где об этом читал.
At the same time, when I read her introduction, where she talks about the Holy Family, it gave me the idea.
В то же время, когда я прочитал ее введение, в котором она говорит о Святом Семействе, это дало мне идею.
- I don't care about nobody else seeing it, or the fact if they can read it or not.
Мне всё равно, увидит это кто-нибудь ещё, или сможет ли кто-нибудь прочесть мой тэг.
I keep thinking about a line from a book. It's The Legend of Sleepy Hollow, the last thing I gave my class to read before the accident.
Я все продолжаю думать о той строчке из книги. "Легенда о Сонной Лощине", последнее, что я задал прочитать ученикам перед тем, как разбился.
I worked there from 9 : 00'til 6 : 00, read every volume through but it didn't teach me nothing about life's mystery.
Прочитала там все книги до одной без исключенья Но и там ответа не смогла найти.
I've read something about it in a book.
Я кое-что читал об этом в одной книге.
I'm sure you have read something about it in the history of the United States.
Я уверен, что Вы читали что-нибудь об этом в истории Соединённых Штатов.
I read an interview you gave about how you always dreamed of playing at Ebbets Field and how sad you felt when they tore it down.
Я прочитал интервью, которое вы дали о том, как вы мечтали поиграть на поле Ebbets и о том, как вы расстроились, когда его снесли.
I should have got a book and read about it, is what I should have done.
Мне следовало бы купить книжку и прочитать об этом.
- l know. I read all about it.
- Да, конечно. Я читал об этом.
I've read an article about it.
Я читал об этом возрасте.
I wonder if you think about the effect on people who read it... or what you're validating for boys.
Думаете ли вы какой эффект производят ваши комиксы на читателей... или что вы разрешаете это для мальчиков.
I read about women trying to have it all, and I thank God our little Harmonica doesn't have that problem.
Бывают женщины с такими амбициями, но слава богу у нашей маленькой Гармоники нет ничего подобного
He's writing about me, I can't read about it?
Дай сюда. Пишет про меня, а почитать не дает!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]