English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ J ] / Just one day

Just one day traduction Russe

1,353 traduction parallèle
There just one day left, we're gonna pull this trough together.
Остался только один день, теперь мы вместе постараемся продержаться.
Just keep the baby for one day and you can keep the whole roll.
Подержишь ребенка всего один день, и все бабки твои.
As a boy, I'd scurry away from my father at the market while he did his deals just to peek over the wall, dream of, perhaps, crossing it one day, seeing England for myself.
Мальчишкой я убегал от отца с рынка, где он крутил свои дела, только чтобы взглянуть на стену и помечтать, как однажды я перейду ее и сам увижу Англию.
One day he'll find his feet and live from his painting, just as I live from my writing.
Когда - нибуть он остепенится и станет зарабатывать живописью, как и я - литературой...
Well, I'll tell you what- - the day I need a friend like you, I'll just have myself a little squat and shit one out.
А если почувствую нужду в подружке вроде тебя Мне достаточно присесть и потужиться
- Just one single day.
— Думаешь, можно? — Всего на один день.
AND THEN ONE DAY, THEY JUST FUCKING FALL A LITTLE, AND THAT'S IT, YOU HAVE TITS.
А потом вдруг отвисает и, вуаля, у тебя сиськи.
What would you do if one day you realize that just someone close to you had a serious hero complex?
Чтобы ты сделал, если бы однажды узнал, что кто-то близкий тебе имеет серьезный комплекс героя?
- About me. You see, we- - we were fine when we were in our vegas bubble, when it was just room service and pay cable and us, it was bliss, but then you get around your weird and judgy friends for one day, and suddenly you're racked with uncertainty, toxic-gas-level uncertainty.
- Обо мне видишь нам было хорошо, пока мыли в Вегасе когда было обслуживание в комноте, ты и я, это было счастье, но ты меняешься в течении одного дня из-за твоих друзей, и внезапно ты обеспокоен ядовитым газом
One day, humanity will disappear, just like the dinosaurs.
Однажды, человечество сгинет, как динозавры, природе все равно.
And one day, you're done, just like that?
и в один прекрасный день ты так поступила?
Just. just hold on, man, one more day.
Продержись, старик, всего один день...
I've gone my whole life pretending that I want nothing to do with you, just hoping one day we'd be in such dire financial straits that I could use it to finally make my move on you.
Я всю свою жизнь притворялся, что ты меня не интересуешь, в надежде, что однажды мы окажемся в таком отчаянном финансовом положении, что я смогу воспользоваться этим чтобы наконец подкатить к тебе.
One, two, three, four five, six, seven, eight, nine, ten Just breathe. First day's always the worst.
Отдышись, первый день - всегда худший.
I'm not interested in politics. I don't know a lot about literature though I do read whatever I can get my hands on. I just try to make it from one day to the next.
Я не интересуюсь политикой, не разбираюсь в литературе, хотя читаю все подряд, и без особой цели пытаюсь дожить до завтрашнего дня.
Give me one... just so my day's not a total loss.
Дай мне одного... чтобы день не совсем пропал.
Some days I'd just have one cracker all day long, and I'd feel my stomach get flatter and I'd have this wonderful sense of light-headedness, this wonderful high.
Иногда я съедала всего один крекер за весь день и я чувствовала, что мой живот становится плоским и это прекрасное чувство невесомости, этой прекрасной легкости.
You just take one capsule, one capsule, once a day for three weeks, and the fat, as they say...
Нужно лишь принимать всего одну капсулу раз в день в течение трёх недель, и жир, как говорится...
Just for one day, just for tomorrow.
Только на один день, только на завтра.
I went into my garage one day and he was just somehow magically there.
Однажды я зашла в гараж, а он каким-то волшебным образом оказался там.
then one day I just hocked it out.
А потом... я ее просто выплюнул.
And one day, I just thought it wasn't practical.
И однажды, я просто поняла что это не практично.
.. let's just take the day off and get to know each other and.. .. also bid farewell to the one and only M.
Я не умею произносить речи... давайте сегодня просто познакомимся друг с другом,... и попрощаемся с единственным и неповторимым Эм!
You don't just wake up one day and know what life's all about.
Ты не можешь просто проснуться и полностью изменить жизнь.
Maybe one day I could forgive you, But after everything that's happened, I just... i don't think I could ever trust you.
Возможно однажды я могла простить тебя, но после всего это случилось, я только..., я не думаю, что я могла когда-либо доверять тебе.
Yeah, I've been trying to hold on to my amateur status for quite a while, just to hopefully make it here one day and...
Да, знаешь, я добивался своего статуса любителя довольно долго, надеясь, что в один день я дойду и до этого...
And then, one day, he just went into se in.
И вот однажды он вдруг решил уединиться.
That's why I keep a bag packed right by the door... just in case the white people that really own the place show up one day.
Вот почему я держу собранную сумку прямо у двери... просто на случай если белые, что действительно владеют этим местом, появятся в один день.
until one day last month, it was like i just [sighs] i just saw him for the first time.
До прошлого месяца. Однажды... Он просто... сиял.
Then one day, about a year ago I came home from work to find my wife crying like her whole family had just died.
Потом однажды, около года назад я пришел домой после работы и нашел свою жену плачущей как будто вся ее семья только что умерла.
I mean we knew that this was going to happen one day, it's just that...
Мы же знали, что это случится однажды, просто это...
one day last year, i went by his house... just to say hey.
Как-то в прошлом году я зашел к нему.. просто повидаться..
people just don't move in one day.
Люди не могут просто так взять и переехать.
people don't just move in one day.
Люди не могут просто так взять и переехать.
Didn't you think it was odd that he just disappeared one day?
Я не знаю.
Yeah. Just wait till he saves your life one day with it.
И однажды он спасёт этим мечом твою жизнь.
Could you just spare me the dramatics for one day?
Ты можешь меня избавить от драматизма хотя бы на один день?
I was just in there for one day.
Меня наказали всего на день.
I think one day I just outgrew it.
Мне кажется, однажды я это переросла.
But then, one day, the book just sort of went mysteriously missing.
Но однажды книга таинственным образом исчезла.
Just give me one more day.
- Дай мне еще только один день.
I have this nightmare, where... one day I find him again, and we just... we just pass each other by like strangers.
У меня бывают кошмары, в которых мы с ним встречаемся,... и просто просто идем своей дорогой, так и не узнав друг друга.
Though I might even marry him one day, just to spite his mother.
Хотя, однажды я могла бы выйти за него, только чтобы досадить его матери.
Just give her one more day.
Подождем до завтра.
To travel the distance that light moves in just one second... it would take me 22 months on a bike... moving at 12 miles an hour, cycling 24 hours a day.
Для того, чтобы проделать расстояние которое свет проходит в течение 1 секунды, двигаясь со скоростью 20 км / ч, вам нужно велосипед крутить круглосуточно в течение 22 месяцев.
No, my mother just suddenly dashed off on safari one day and never came back.
Она отправилась как-то на сафари и так никогда и не вернулась.
One day I was cutting class at Patterson, and there was this man on the downtown bus folding his broadsheet just so.
Я как-то работал стеклорезчиком в Паттерсоне, и в автобусе ездил с одним мужиком, который вот так листал газету.
I just - I just woke up one day, and I knew.
Просто, однажды я проснулась и знала.
No, I'm just a line cook, but I'm working on becoming one. I hope to own my own restaurant one day.
Нет, пока я просто повар но надеюсь, однажды у меня будет свой собственный ресторан.
And then one day... he just disappeared and moved out here.
Потом однажды он просто исчез, перебрался сюда. Нравится?
I'd get so upset by it, that one day we'd just keep falling forever and ever and ever.
Это меня так пугает. Мы будем падать вечно... Я себя так же чувствую, когда думаю о смерти.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]