English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Russe / [ W ] / When we're together

When we're together traduction Russe

286 traduction parallèle
WHEN TOGETHER WE'RE SO GAY
Когда мы вместе, нам так весело
WHEN TOGETHER WE'RE SO...
Когда мы вместе, нам так...
I can't make up my mind when we we're all together, with two husbands staring me in the face!
Я ничего не могу решить, когда оба мужа одновременно смотрят мне в рот!
Sometimes when we're together and you're in a mood, you don't talk for hours at a time, I wonder if you even know I'm with you.
Теперь, когда мы вместе, ты все больше хандришь. Можешь молчать несколько часов подряд. Не знаю даже, замечаешь ли ты, что я рядом.
We've got to stick together when we're in trouble.
Мы должны быть вместе в любой неприятности.
We're all going back together when the time comes. Why not wait till we get paid and then divide the money?
Мы ведь все вместе вернемся назад, так почему не подождать, пока нам за него заплатят, и тогда поделить деньги?
Next time you just decide to go home when we're out together... I'd be obliged if you'd tell me.
В следующий раз, когда ты решишь сбежать домой от моего общества, я буду признателен, если ты мне об этом сообщишь
When we're not together I feel like I'm suspended in mid-air with nothing down beneath except the end of the world.
Когда мы не вместе я чувствую себя подвешенном состоянии как будто подо мной ничего нет, как будто мир бесконечен.
We're together just like when you were a little boy.
Ну вот, мы снова вместе, как когда-то, когда ты был крохотный-крохотный. Помнишь, как во время войны?
When we're together like this, I...
Когда мы вместе, я...
We're never bored... when we're together
- А нам с Надюшей нигде не скучно.
It's always when we're together that we're not together.
Почему, когда мы вместе, мы в то же время не вместе.
When we're all together, we'll take his ashes out to Coney Island.
Мы отвезем его прах на Конни Айленд.
She acts kind of cold in public but when we're alone together, oh, boy.
- Ну же, Харви. Она сдержана на людях, но когда мы одни...
When we're together, I'm not self-conscious about your height.
Ты видишь, что я имею в виду? Слушай, Фрэнк.
When we get home we're going to be married, aren't we? What's so terrible about wanting to get together with my bro...
Мы же всё равно поженимся,... что в этом плохого?
Anyway, as long as we're stranded here together... in this sinister, deserted caravanserai - I can't tell you how much I despise this sort of... place, especially in winter, when there's no one.
Как бы то ни было, пока мы здесь вместе, в этом пустынном караван-сарае, не могу не сказать как ненавижу такие места зимой, когда нет ни одного человека.
"When we're in public together " l hear society moan " But if they could see her through my eyes
Когда мы на публике вместе, я слышу общественный вой, но гляньте глазами другими, и дайте нам мир и покой.
"Yet when we're walking together " They sneer if I'm holding her hand
Но все морщат нос, стоит только мне под руку с нею пройтись.
I prefer it when we're together, sharing everything.
Мне очень хочется, чтобы мы все были вместе. Всем делились.
Hey, we got to get them when they're together. - Where you going?
Эй, мы должны расправиться с ними, пока они вместе.
* WHEN WE'RE OUT TOGETHER * [tapping] ( Danny ) * OUT TOGETHER * * OUT TOGETHER DANCING TO THE BEAT * *
когда мы вместе, вместе, вместе танцуем до упаду.
Every year when I get time off from the seminary... we're gonna tour and visit a different country together... then fly home for Christmas.
Мы уже всё спланировали. Каждый год во время каникул... мы будем вместе путешествовать по разным странам,... а потом прилетать домой на Рождество.
And he gives it back only when we're all together.
И он отдаст его только тогда, когда мы будем все вместе.
When we're together, there's two of us! It's all calm, peace and quiet in the home.
Когда мы вместе, вдвоём, в доме царят тишина и покой.
When we're all together again.
Когда мы снова встретимся.
We must dine together when you're settled.
Когда вы устроитесь, вместе пообедаем.
Not when we're all together.
Но не тогда, когда мы все вместе.
When you're better, we'll go sailing together.
Когда ты поправишься, мы с тобой еще "погребем" на-пару...
I've been thinking, that when you're on your feet... we'll go away together, just the two of us.
Я тут думал. Поправишься - и уедем вместе. Только вдвоём.
When we're eating together like this... what if I excuse myself?
Теперь мы будем есть вместе, как сейчас... Прости, если буду резкой.
"That's wonderful is what I feel when we're together"
Все чудесно, когда мы вместе.
- It's just nice when we're together.
- Ничего, просто я люблю когда мы собираемся все вместе.
When we put out our press release saying a C-141 went down in Utah, they're gonna put two and two together.
Мы подготовили пресс релиз... в котором говорится, что С141 потерпел крушение в Юте, потом они это сопоставят.
When you're finished, you won't go out, you won't run away, but we can hide together.
Когда с тобой закончим, ты не сможешь открыться, не сможешь убежать, но мы сможем скрываться вместе.
When we're together it's like dual controls.
Видишь ли, когда мы вместе, это как бы двойное управление.
And every time he looks at me when we're laughing together, and every time he looks at me when we're laughing together,
- Ќет. Ќикто. Ќикто и ни разу?
But when I'm with you, and we're together oh, my God!
но когда мы с тобой, когда мы вместе о, мой бог!
When we're out together
Когда мы вместе
When we're out together Dancing cheek to cheek
Когда мы вместе Танцуем щека к щеке
Listen Ben, it's good when we're together, but... it's not what I want from a relationship.
Послушай, Бен... Нам с тобой хорошо вместе, но... Я не этого жду от любовных отношений.
It's great when we're together, but- -
Нам хорошо, но...
That when we go out to breakfast together people will know what you are because you're with me?
Что люди поймут, кто ты, потому что ты со мной?
When we are together, you're thinking of other women
Когда мы занимаемся любовью, ты думаешь о других женщинах.
it's real simple, when you're here, we're together, but when you go to your parents, when they visit you...
Просто когда ты здесь, мы - вместе, но когда ты едешь к твоим родителям, когда они приезжают к тебе...
I think it's crazy to sort this through when we're in a trial together.
Мне кажется безумием устраивать такие разборки когда у нас общий судебный процесс.
Please wear it when we're together.
Пожалуйста, надевай их, когда мы будем вместе.
Lizzie, when we're together, you're fine. - You're fun.
Когда мы вместе, с тобой всё в порядке.
When we're together getting stoned you always think about your studies.
Когда мы вместе ловим кайф, ты постоянно озабочен своей учёбой.
I... know we haven't known each other very long, but... things are so easy when we're together.
Я... знаю, что мы не долго знакомы, но... всё так просто, когда мы вместе.
Hey, maybe we can get together when we're in LA or something.
Эй, может встретимся в Лос-Анджелесе или что другое.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]