And as for me traduction Turc
1,780 traduction parallèle
And as for me...
Bana gelince...
With its world-class English Department, Yale would be the ideal place for me to grow as a writer. To flourish and thrive.
En iyiler arasında gösterilen edebiyat bölümü sayesinde Yale'den alacağım eğitimin, beni yazarlık konusunda geliştireceğini ve yazım konusunda ustalaşacağımı umuyorum.
And as for taking me down, I'd love to see you try.
Davet edildim. Ve mahvetme konusunda, sana bol şans dilerim.
She and chuck just used me as catnip For one of their twisted little games,
O ve Chuck sapıkça oyunlarından birinde... beni yem olarak kullandılar.
The last one i went to see told me that i was destined to fall for a guy Who flies a lot and likes to wear tights.
Son kez bir falcıya gittiğimde bana çok uçan ve tayt giyen bir adama aşık olacağımı söylemişti.
And as for you... You actually surprised me...
Ve sen beni gerçekten şaşırttın.
Then when I met my husband, he had a lot of different skills as far as... holding the camera, doing the stills, editing, all that kind of stuff and... he's really been a support system for me.
Sonra eşimle tanıştığımda, onun çok farklı yetenekleri vardı kamerayı tutma şekli, kamera açıları, düzenlemeleri ve tüm bu tür şeyler... Benim için gerçekten de bir destek mekanizması haline geldi.
This is what bothers me. He is vey manipulative and decides by himself what is best for me.
Beni rahatsız eden şey, aşırı manipülatif olması ve benim için en iyisinin ne olduğuna kendi kendine karar vermesiydi.
they'll arrest me as your accomplice { \ and not for assault }.
Ama beni saldırı için değil suç ortağınmış gibi tutuklayacaklar.
But as far as I'm concerned, none of them can hold a candle to my old man for what he did to me and my mum.
Ama bana kalırsa onlardan hiçbiri benim ihtiyarın eline su dökemez. Annemle bana yaptıkları yüzünden yani...
And what sort of wife do you think would be best for me as a thrifty, hard-working farmer?
Sence nasıl bir eş, benim gibi tutumlu ve çalışkan bir çiftçiye uygun olur?
This Friday opens our national convention, and when the weekend is over, ends an era for me and my party. After 30 years as party leader, it is with regret I pass on the chairmanship.
Bu cuma ulusal toplantımız var ve hafta sonu bittiğinde parti için benim otuz yıllık liderlik çağım sona ermiş olacak.
And I'd like to thank you For letting me fill in as your head coach.
Ve size de koçunuz olmamı istediğiniz için teşekkür ederim.
A thousand apologies for the intrusion, but I thought it best upon the whole, however difficult and even improper as a lady, and alone - though Mr F's aunt would have accompanied me.
Davetsiz geldiğim için binlerce kez özür dilerim fakat yalnız bir bayan olarak, uygunsuz ve zor olmakla birlikte en iyisinin bu olduğunu düşündüm. Gerçi Bay F'nin teyzesi bana eşlik etti.
And wonder not if I should seem comparatively cold to Arthur or he should seem comparatively cold to me, surrounded as we are by watchful eyes... Ssh! Now I have told you all, and for Arthur's sake I will always be a friend to you, my dear girl, and in Arthur's name you may always rely upon me!
Etrafımızda bizi izleyen gözler varken ona karşı nasıl nispeten soğuk görünmeliyim ve o da bana aynı şekilde soğuk görünmeli mi merak etmiyorum...
When I came to the Zvezda for the first time... it looked for me as home. And that was a place where we stay and live and sleep.
Zvezda'ya ilk gelişimde bana evimi hatırlatmıştı ve yatıp kalktığım, yaşadığım yer oldu.
It's at this point for me that mathematics is born and a gulf opens up between the other sciences, and the proof is as simple as it is devastating in its implications. Place four copies of the right-angled triangle on top of this surface.
Bağdat'taki Bilgelik Evi'nin müdürü El-Harezmi adında, İranlı bir alimdi.
If Hazel's in love with Sammy, and Caden's in love with Hazel there would be a big confrontation where Caden turns to me and says : "It's obvious he's a substitute for me."
Hazel Sammy'e aşıksa ve Caden da Hazel'e aşıksa Caden'in bana dönüp "Onun benim yedeğim olduğu açık" dediği anda büyük bir yüzleşme olması gerekiyor.
Yes, well, you know, I've been doing this community service for almost a month, and I really feel as if it's given me some perspective on things.
Evet, yaklaşık bir aydır kamu hizmeti yapıyorum ve gerçekten de bazı şeylere dair bana perspektif kazandırdığını hissediyorum.
And of course I can't expect you to know where we keep our products seeing as how you work for me
Ve tabii senden, mallarımızı nerede tuttuğumuzu bilmeni bekleyemem, benim için çalışmana rağmen!
It was as if that unavoidable shudder which trains produced in me and the inexplicable excitement were slowly turning into the belief that this train wasn't only heading for Mar del Plata but beyond, to better times for Latin America.
Trenlerin bende oluşturduğu karşı konulamaz titreme ve tarifsiz heyecan bu trenin sadece Mar del Plata'ya gitmekle kalmayıp onun da ötesinde, Latin Amerika'yı daha iyi günlere taşıdığı inancına dönüşüyordu.
Much as I'd love to party with you and Pia, and trust me, I got more than enough for both of you, that's going to be an awfully pricey cab ride.
Her ne kadar parti yapmak istesem de ve inan bana, ikinize de yeterim buraya taksiyle gelmek biraz pahalıya patlar.
And as long as I worked for your uncle, he couldn't touch me, no matter how much I was down.
Amcanla çalıştığım için bir şey yapamazdı.
# Let them know you worked it, dust it off and jerk it... # So... was it as good for you guys as it was for me?
Siz de benim kadar zevk aldınız mı?
I think he's selfish. And forgive me for saying this, but I think any moment now, this guy's gonna open up his real self to you, and it's gonna be all- - like, scary stuff's gonna come out.
Bunu söylediğim için beni affet bu adam her an gerçek kimliğini ortaya çıkarabilir o zaman ise -... asıl çirkinlik başlar.
As for me, every time I look at where my pinky used to be, I think of you boys and our battles together.
Ben ise, her ne zaman serçe parmağıma bakarsam, sizinle yaptığım o ufak savaş geliyor aklıma
Tell you what, while you keep on believing, how about you reach in your wallet and count me out the 20 bucks for the porno rags your little angel lifted?
Bak ne diyeceğim, sen inanmaya devam ederken cüzdanını çıkartıp küçük meleğinin aşırdığı porno dergisi için bana 20 papel vermeye ne dersin?
So he took me on as his apprentice, and for better or worse, that was the start of my life of crime.
Beni çırağı olarak yanına aldı, iyi veya kötü bu benim suç hayatımın başlangıcı oldu.
You tied to that cage, as I strap it to me boat and drag you along the seabed for the journey home.
Siz kafese bağlısınız eve giderken bota bağlayıp sizi denizin dibine sürükleyeceğim.
And all I thought as much as a second thought it was just... It was just that easy for me.
Ve ikinci defa düşündüğümde bunu yapmak benim için çok kolay bir şeydi.
But I'm content that the power that propels me does so with superior knowledge as to what is for the best, and that is my faith.
Ama içim rahat, beni sürükleyen bu güç bu işi büyük bir bilgelikle yapıyor en iyisini yapıyor, buna inanıyorum.
She wants me to juke the stats for Carcetti, this quarter and the next, hide the crime, get him elected as governor and make her the Mayor.
Carcetti için rakamları çarpıtmamı istiyor. Bu ve gelecek çeyrek dönemde. Suç oranlarını gizleyip Carcetti'yi vali kendini de başkan yapmak için.
And as for him stepping'to me, you tell that dude he ain't got the heart.
Ayrıca bana karşı yaptıkları için de söyle ona, onda yürek diye bir şey yok.
But for me, I guess, in the end, I decided that I felt enough of a guy as is, and, without the surgery. So...
Ama benim için sonuçta ameliyatsız da bir erkek gibi hissedebiliyorum.
Hey, I don't want to be telling you your business, but if I were you and I had a pretty little thing like that waiting for me back at the Blue Moon Motel, I sure as hell wouldn't be sitting here with me talking.
Hey, işine karışmış olmak istemiyorum ama eğer senin yerinde olsaydım ve Mavi Ay Oteli'nde geri dönmemi bekleyen öyle küçük çekici bir manitam olsaydı kesinlikle burada benimle oturup konuşuyor olmazdım.
And also the hours are pretty good for the amount of money I make, which I spend on things I like, such as clothes and hiking and drinking, even though I know it's bad for me.
Ayrıca kazandığım paraya göre çalışma saatleri oldukça iyi. Paramı kıyafet, gezme ve benim için kötü olduğunu bilsem bile, içki gibi sevdiğim şeylere harcıyorum.
I went on a date last night with a girl I've had a crush on for years, and she'll most likely never call me again.
Dün akşam yıllardır aşık olduğum bir kızla buluştum ve büyük olasılıkla beni bir daha aramayacak.
And I'm proud to stand here before you and tell you it brings me as much happiness as it does for the people I provide them to.
Karşında durup benim de müşterilerim kadar bu oyundan keyif aldığımı söylemekten gurur duyarım.
And as for particular weapons, as for your question, let me rephrase it.
Silahlar hakkındaki soruna gelince. Olaya farklı bir pencereden bakarsak aslında soru şu olmalı :
And I reallycan't have that, as he's no match for me.
Bana eş olamayacağı gibi ben de onu istemezdim.
Yeah, you took a beatin'for me, tom, because we work together as a team, and you are the goddamn senior member of that team.
Düzeltiyorum. Sen ihtiyar itfaiyecisin. Kiminle konuştuğunu unutma sakın.
I felt she was alone and lost in the city, and was hinting for me to come see her as soon as I could.
Şehirde yalnız ve kaybolmuş olduğunu hissediyordum ve bir an önce gelip onu görmem için bana imalarda bulunuyordu.
When I've passed the test, he'll come for me and he'll present me to Italy as his lawful wife.
Testi geçersem, beni almaya gelecek İtalya'ya karısı olduğumu ilan edecek.
And I wanted you to touch me, not for my female body, but as a real human being
Kadın bedenim için değil, insan olduğum için ilgilenilmek istedim
And don't figure me as one of your sissy boys, it's gonna pay out for you.
Sakın bana oğlancılarına davrandığın gibi davranmaya kalkma, senin için hiç iyi olmaz.
And, you know, you see it as routine, but for me the consistency helps keep me from becoming unnerved.
Bunu bir düzen olarak gördüğünü biliyorum ama beni sakin tutan şey bu tutarlılık.
I know you didn't vote for me, but the other doctors left an hour ago, the cleaning crew's here, and I know you like to squeeze in as many patients as you can in a day, but I have a life.
Benden yana oy kullanmadığınızı biliyorum ama diğer doktorlar çıkalı bir saat oldu, temizlikçiler dahi geldi ve gün içinde olabildiğine fazla hasta bakmaktan hoşlandığınızı da biliyorum ama benim de hayatım var.
And, uh, as for the raw fish, call me crazy, but when I look at it, I think, "Turn on the grill."
Ayrıca, çiğ balığa gelirsek, bana deli diyebilirsin ama ona bakınca aklımdan "ızgarayı açıver" düşüncesi geçiyor.
For as long as I can remember, all everybody ever wanted to do was piss on me, crap on me and throw crap at me.
Sizse beni aşağılamaktan, ağzıma s.çmaktan bana b.k atmaktan başka bir şey yapmadınız.
As my queen, you could bring comforts to the sick, rebuild razed villages, create homes for the poor children orphaned in this terrible war your Seeker and his misguided followers have waged against me.
Kraliçem olunca, hastalara ilaç götürüp Arayıcı ve kandırılmış takipçilerinin bana açtığı bu korkunç savaşta yok edilmiş köyleri tekrar kurup yetim kalmış zavallı çocuklar için evler yapabilirsin.
But as far as I'm concerned, the first thing you can do for me... is to chuck all your medals and all your caps and all your pots and pans... into the biggest fucking dustbin you can find.
Ama bana kalırsa, benim için yapabileceğiniz ilk şey tüm o madalyalarınızı, kupalarınızı, çanak-çömlek neyiniz varsa hepsini önünüze çıkan ilk çöp tenekesine atmanız.
and as far as i'm concerned 49
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as i said 17
and as i recall 25
and as a result 91
and as you can see 106
and as usual 32
and as for you 86
and as far as i know 17
and as you know 78
and as your friend 23
and as i said 17
and as i recall 25
and as such 83
and as of now 16
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as for me 212
for me 3075
for men 33
for me too 49
and as of now 16
and as always 27
and as it turns out 36
and as far as i can tell 27
and as 20
as for me 212
for me 3075
for men 33
for me too 49
and a half 160
and apparently 261
and again 457
and also 645
and all 124
and always will be 33
and all the time 27
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and actually 119
and apparently 261
and again 457
and also 645
and all 124
and always will be 33
and all the time 27
and at the end of the day 45
and all that stuff 21
and actually 119