Just look at that traduction Turc
928 traduction parallèle
Just look at that special imported leather.
Şu ithal deriye bir bak.
And just look at that fireplace.
Şu şöminenin haline bakın.
And just look at that broom!
Şu süpürgeye bakın!
Just look at that carriage, my darling!
Şu arabaya bakın!
Just look at that boy.
Şu çocuğa bir bak.
- Just look at that! - Son of a gun!
Şuraya bir bak!
Just look at that fat, rich, printed number.
Şu güzelim, uğurlu sayıya bakın.
Just look at that!
Şuna bak!
Just look at that.
Sadece şuna dinleyin :
Just look at that!
Şuna bir bak!
Just look at that.
Şuna bak.
Just look at that expression. Beautiful angel, beautiful angel! Don't be afraid.
Güzel altın gibi bir melek.
Just look at that strong wind!
Baksana rüzgâr çok şiddetli!
Just look at that picture.
Sadece şu fotoğrafa bak.
Just look at that great Talbot.
Bak bir Talbot.
Just look at that great knife fighter yapping at Crockett.
O büyük Crockett, sarhoş bıçakçıyı dinliyor.
- Just look at that shape.
Şu şekle baksana.
Just look at that motorboat, they're ruining the business.
Şu motora bak. - Bu işi mahvediyorlar.
Just look at that move.
- Kapana bak. - Tamam.
Just look at that face.
Şu yüze bak.
Say, just look at the length of that brute.
Şu hayvanın uzunluğuna da bak.
Yeah, look at the feed on those slopes over there, and that strip along the bottom is just fine for wheat or corn.
Evet, şu yokuştaki yemişlere bak, ve şu eteklerdeki yerlerde buğday ve mısır için çok iyi.
Do you think after knowing one real man like Jack Stuart, just one... that a girl would even look at a namby-pamby popinjay like you?
Bir kız Jack Stuart gibi gerçek bir erkek tanıdıktan sonra senin gibi bir düzenbaza bakar mı sanıyorsun?
- Just the bare necessities. - Uh, look at that!
Sadece temel ihtiyaçlarım.
You can't just look at a person and tell a thing like that.
Yüzüne bakıp anlayamazsınız ki.
I'd better look at that fuse box just for the record.
Tutanak için şu sigorta kutusuna baksam iyi olur.
You just drive them straight down that main street... and let the folks have a look at'em.
Doğru kasabanın ana caddesinden geçirip halkın onları görmesine izin verin.
Just look at that.
Şuna bakın.
That's just to look at!
O, sadece bakılmak için!
I'd never ask Cole Smith where he's going. Lafe, look at that dust there now. There's a war party underneath that, just as sure as you're born.
ben hiçbirzaman cole smithe nereye gittiğini sormadım lafe, suradaki toza bak bunun altında savas partisi var adın gibi emin olabilirsin.
It's a sort of a thing that I've dreamed of owning someday. Every time I hit Las Vegas, I take a good look at it just to make sure it's still there. A motor court.
Bir gün sahip olmayı düşündüğüm gibi bir yer.
- Just look at that car.
- Şu arabaya bakın.
- Just look at that man.
- Şu adama bakın.
It's just that you worry about the stranger only if you look at him from a certain aspect.
Yabancıya sadece aynı gözle baktığınız için endişeleniyorsunuz.
It's just that one look at your kindly face, which is so full of fun, good fellowship...
İnsan senin o muzip, arkadaş canlısı ve sevecen suratına bakınca...
With all your emotion, what I see when I look at your work... - is just that you paint too fast.
Tüm bu duygularınla, tablolarında gördüğüm tek şey çok hızlı boyamış olman.
Look at that, it's just about as old.
Şuna bak, taş gibi.
You know, Doc, if we was playing for real, I'd just be compelled to have a look at that deck.
Doktor, gerçekten oynasaydik... o desteyi kontrol etmem gerekirdi, biliyorsun.
Just look at him measuring his strength with the youngsters, straining his flabby muscles to show off in front of that cute girl.
Şuna bakın, gençlerle boy ölçüşerek, şu tatlı kızın önünde sarkmış kaslarını zorluyor ve gösteriş yapmaya çalışıyor.
Just take a look at that.
Sadece bir göz at.
Well, now, Addie, we'll just have to have a look at that, won't we?
Pekâlâ Addie, şuna bir bakalım, olmaz mı?
You just smile pretty enough at that bank manager and he won't look at your statement.
Banka müdürüne güzel bir gülücük gönder yeter, bilançona bakmaz bile.
But, Peter if you'd only look at it as part of a great pattern that we're just a little minute in life.
İyi de Peter, buna büyük resmin sadece küçük bir parçası olarak bakarsan, biz yaşamda küçücük bir anız.
I just want to look at you. That's why I came.
Sadece seni görmek için geldim.
But one look at that face, and you just know.
Ama yüzlerine baktığın an, belli oluyor.
It just seems that way when you look at it.
Bakınca kasıtlıymış gibi görünüyor.
It's just that I've been taking a good look at myself...
Sadece kendimi şöyle bir değerlendiriyordum...
The way you're looking at me is that how you look at a man you've just beaten?
Bana şu bakışın var ya... mağlup ettiğin adama da böyle mi bakıyorsun?
Just sit down on that sofa here, he'd look at the rug, then he'd look at me, then he'd look back at the rug.
Şuradaki kanepeye oturur, halıya bakardı. Sonra bana bakar, sonra tekrar halıya bakardı.
No, just one look at that face, and I got out of there as fast as I could.
Hayır, yalnızca yüzüne bir bakış atıp mümkün olduğunca hızlı oradan uzaklaştım.
That's how they are getting used to violence. Just look at the faces chosen by the cameraman.
Kameramanın seçtiği yüzlere bakınız.
just looking 74
just looking around 20
just look 163
just look at me 140
just look around 20
just look at this 44
just look at them 36
just look at you 61
just look at him 72
just look at it 62
just looking around 20
just look 163
just look at me 140
just look around 20
just look at this 44
just look at them 36
just look at you 61
just look at him 72
just look at it 62
just look at yourself 22
just look at her 63
look at that 4253
look at that face 76
look at that smile 26
look at that shit 20
look at that one 58
look at that body 28
look at that thing 43
look at that guy 49
just look at her 63
look at that 4253
look at that face 76
look at that smile 26
look at that shit 20
look at that one 58
look at that body 28
look at that thing 43
look at that guy 49
look at that view 28
at that point 168
at that time 260
at that moment 137
at that 82
at that age 33
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
at that point 168
at that time 260
at that moment 137
at that 82
at that age 33
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just bear with me 31
just let it be 17
just be honest with me 16
just kidding 689
just answer the questions 19
just like that 1429
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just answer the questions 19
just like that 1429
just be nice 17
just a little 454
just be patient 84
just eat 44
just a man 25
just a joke 49
just us 261
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just answer me 27