English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Anglais → Turc / [ T ] / That happens

That happens traduction Turc

8,780 traduction parallèle
Or is that just something that happens to you?
Ya da sadece sana olan bir şey mi?
And where are you when that happens?
Bu olduğunda nerede oluyorsun?
Spirit possession. That's how that happens.
Ele geçirilme olayı böyle oluyor.
I don't know, just something that happens.
Bilmiyorum, oluyor işte.
Which is most assuredly not something that happens with people.
Oysa insanlarda durum kesinlikle böyle değildir.
So the first thing that happens when you walk on the set is that you see familiar faces.
Yani sabah sete girip ilk gördüğünüz şey, tanıdığınız insanlar oluyor.
And if that happens, my partner died for plane fare.
Telefonuna çıkar mı sanıyorsun? Seni evine yollamaya hazır.
Yeah, that happens when Zach updates the software.
Zach'in son güncellemesi yüzünden oluyor.
That happens.
Oldu bitti.
That happens sometimes.
Arada olur öyle.
It's downtown L.A. that happens.
Aşağı L.A.'de her zaman olan bir şey.
Everything that happens in the lab is recorded.
Laboratuarda olan her şey kaydedilir.
This is just something that happens.
Mühim değil. Bu olağan bir şey.
That happens, you'll be all alone.
Öyle olursa sen bir başına kalırsın.
And when that happens, only working with Bruce Willis can extinguish it.
Ve bu ışığı, sadece Bruce Willis'le birlikte çalışarak söndürebilir.
Cass says we should go, but everything that happens here is her responsibility now, so she's going to stay.
Cass, gitmemiz gerektiğini söylüyor ama burada olan her şey artık onun sorumluluğunda bu yüzden o kalacak.
Even if that happens, you guys will not die.
Bunu söyleseniz bile, ölmeyeceksiniz.
if that happens, you'll gain nothing from it. Who know?
– Öğrendiklerinde senin için de iyi şeyler olmaz. – Göreceğiz.
Everything that happens in the main residence is strictly off-limits to the outside in the first place.
Aile meselelerini sır olarak saklama konusunda dikkatliler.
It so happens, Mr Spratt, that I have a high regard for truth, unlike you.
Aslında sizin aksinize Bay Spratt gerçeğe fazlasıyla önem veririm.
Well, that's what happens when you live out loud, Rosa.
Hayatını çılgınlar gibi yaşayınca öyle oluyor, Rosa.
You see, girls, the bad thing about being bullied is that every time it happens, it steals a little piece of who you are.
Gördüğünüz gibi kızlar, zorbalığa uğramanın en kötü yanı,... her başınıza geldiğinde, sizi siz yapan bir parçanızın eksilmesidir.
We all know what happens if word gets out that there was an assassination attempt during furtive peace talks.
Gizli barış görüşmeleri sürerken, burada bir suikast girişimi olduğu haberi dışarı sızarsa, olacakları hepimiz biliyoruz.
Press that little red button and see what happens.
Şuradaki kırmızı tuşa bas ve neler oluyor izle.
Steve called back, and he pretty much convinced me that he would be the person that we'd be dealing with and that Wozniak would be designing and building things, which is the way it happens in most businesses.
Sonra Steve arayıp, görüşmemiz gereken kişinin kendisi olduğuna Wozniak'ın bir şeyler tasarlayıp ürettiğine ve bu işlerin çoğu sektörde böyle yürüdüğüne beni ikna etti.
But... it just so happens that I know where a dead Hexenbiest is buried.
Ama ben de tam olarak ölü bir Hexenbiest'in nerede gömülü olduğunu biliyorum.
They just need to be prepared for what happens after that.
Sonrasında yaşanacaklar için hazırlanıyorlar.
What if I can guarantee to take care of all of that no matter what happens.
Peki ya ne olursa olsun ailenize bakacagımızı soylersek?
And that's all you're gonna get'cause... We both know what happens to cops in prison.
Benden öğreneceğin tek şey bu çünkü hapiste polislere ne olduğunu ikimiz de biliyoruz.
That's what happens when you die.
Ölünce böyle olur.
Whatever happens next... please remember that I chose to stay.
İleride ne olursa olsun, burada kalmayı seçtiğimi unutma.
Well, if you're asking me what happens after you die, I remind you, I'm one of the least qualified people to answer that. But, for now, let's think of the soul as life energy.
Ölümden sonra ne olduğunu soruyorsan, burada bunu yanıtlayacak en son kişi benim ama şu an için ruhları bir yaşam enerjisi olarak kabul edelim.
Um, so, Jay, I just, um - - I just wanted to say that whatever happens, it was, uh, r-really nice meeting you.
Jay, ne olursa olsun tanıştığımıza çok memnun olduğumu söylemek istedim.
I need you to guard it with your life. No matter what happens, no matter who talks to you, don't let them touch that machine!
Ne olursa olsun, sana kim ne derse desin, kimseyi o makineye yaklaştırma!
That happens all the time.
Bu hep olur.
That's what they teach us in group, that we are all responsible for what happens in our lives.
Bize grupta bunu öğretiyorlar, hayatımızda yaşananlardan biz sorumluyuz.
It just so happens that the Hive is available for purchase.
Tesadüfe bak ki Kovan da satışa çıktı.
I pray all the time and that never happens to me.
Ben de her zaman dua ederim ama bunlar bana hiç olmadı.
Well, that's not going to be enough to save you, if something happens to my partner... boy.
Ortağıma bir şey olursa bunlar seni kurtarmaya yetmeyecek, evlat.
Lydia, what happens if he walks out that door?
Lydia, eğer bu kapıdan çıkarsa ne olur?
Lydia says that's what happens in his dream.
Lydia onun, rüyasında öyle gördüğünü söyledi.
It seems we find ourselves in the absurd a situation that eventually happens?
Durum iyice saçmalaştı. Neler oluyor Aslak?
What happens when that hits zero?
Zaman sıfırlandığında ne oluyor?
- What happens to prove that you're right?
Haklı olduğunu nasıl anlayacağız?
That's what happens when you disobey.
İtaatsizlik yaparsan olacağı budur.
Make sure that everything happens accordingly.
Lütfen iyi hazırlayın.
Just because of what happens they fuss over this and that.
Olanlar yüzünden, onu bunu sorun ediyorlar.
That is what happens when you misbehave.
Edepsizlik yaparsan sonu bu olur.
But you see what happens when you don't wear that collar - on your finger?
- Parmağındaki o tasmayı takmazsan ne olur görürsün.
To elevate the standard of police conduct in this country, and to make sure that what happened to Brandon Parker never happens to anyone ever again.
Bu ülkede polis davranış standardını yükseltmek için Brandon Parker'a olanların neden olduğunu anlamak ve bir daha asla aynı olayın kimsenin başına gelmeyeceğinden emin olmak için bu tasarıya ihtiyacımız var.
And if anyone happens to be listening, and you've got any kind of a problem with that, to hell with you!
Eğer biri dinliyorsa ve bununla bir sorununuz varsa canınız cehenneme!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]