The rest is history traduction Turc
109 traduction parallèle
The rest is history.
Gerisi, hikaye.
And the rest is history.
Ve gerisi, tarih.
After the war, he joined the police force, and the rest is history.
Savaştan sonra polis gücüne katıldı ve sonrası tarih.
But, I became a postal carrier and the rest is history.
Ama postacı oldum ve hikaye de bitti.
And as the poet says, "The rest is history."
Şairin dediği gibi... "Esas olan tarihtir."
What, do you think I knew I was gonna be in the hanger business? The rest is history.
Hepsi birbirini kovaladı.
An the rest is history!
Ve gerisi tarih oldu.
After that big story that make him famous... he was offered a job at Vision TV, and the rest is history.
O haber sayesinde meshur olduktan sonra... Vision TV'den is teklifi aldi, gerisini biliyorsun.
And the rest is history.
İste hikayenin gerisi.
So then you've got, like, this grandfather or this uncle... that, like, has, like, a... like a paper company or a paper mill... and-and he's, like, really into it, and the rest is history!
Senin de kağıt şirketi ya da matbaası olan... bir amcan ya da büyükbaban varmış... ve - ve o da fikri çok beğenmiş ve gerisini herkes biliyor!
Stark pays and the rest is history.
Stark ödüyordu ve gerisini biliyoruz.
They hung in there. The rest is history.
Gerisi müzik tarihine geçti.
The rest is history.
Gerisini biliyorsunuz.
And the rest is history.
Geri kalanı ise tarih oldu.
- The rest is history.
- Gerisini tahmin edersin.
Anyways, the rest is history.
Her neyse, gerisi tarihtir.
And the rest is history.
Gerisi hikaye.
Of course, the rest is history.
Tabiki gerisi tarih oldu.
- The rest is history.
- Gerisi tarih oldu.
And the rest is history.
Ve gerisi sadece hikaye.
And the rest is history.
Ve gerisi malum.
Then, you know, the rest is history.
Sonra, hikayenin geri kalanını biliyorsunuz.
The rest is history.
Gerisi hikaye.
And the rest is history.
Ve sonrası bildiğimiz hikaye.
After that big story that make him famous... he was offered a job at Vision TV, and the rest is history.
O haber sayesinde meşhur olduktan sonra... Vision TV'den iş teklifi aldı, gerisini biliyorsun.
- She came into my clinic I cracked her back, and the rest is history.
Bir gün benim muayenehaneme geldi, sırtını düzelttim, ve gerisini biliyorsun.
And... the rest is history.
Gerisi zaten malum.
And the rest is history.
Gerisi hikâye.
The rest is history.
Gerisi tarih.
- The rest is history.
- Gerisi malum.
He punched me and I parried... like what you taught us. And the rest is history.
Beni yumrukladı ve ben savuşturdum bize öğrettiğin gibi.
Changed "Dear Lo" to "Hey, Helen," and the rest is history.
"Sevgili Lo" yu "Merhaba Helen" olarak değiştirince onun köşesi mazi oldu.
And the rest is history?
Gerisi malum mu?
And the rest is history.
Gerisi malum hikaye zaten.
And the rest is history. He fell in love with me and I responded.
Bana aşık oldu ve ben de karşılık verdim.
And the rest is history.
Gerisi de bildiğin gibi.
Couple hours later, we landed in France. The rest is history.
Bir kaç saat sonra Fransa'ya indik, hikâyenin gerisini biliyorsunuz.
But I turned left instead, to go to my second-favorite bagel place and the rest is history.
Ama bunun yerine ikinci favori bagel restoranıma gitmek için sola döndüm ve gerisi de tarih oldu.
And the rest is history.
Gerisi zaten bilindik.
Is the rest of your history that faulty, ensign?
Tarihinizin kalan bölümü de mi hatalı?
The rest is in the picture - a tale of passion, deceit, of political intrigue... unparalleled in the history of art.
Gerisi, tabloda - politik entrikanın sanat tarihine koşut olmayan tutku ve aldatma dolu masalı.
Anyway, um, for those of you who know me already... this is going to be ancient history, but for the rest of you this is - well, what can I say - the story of my life.
Her neyse, şey, beni zaten tanıyanlarınız için bu eski bir hikaye, ancak geri kalanlarınız için şey, nasıl söylesem, hayatımın hikayesi.
I was shooting some pickups at the ruins with Jen, and we left the camera running when we ran out, and the rest is pornographic history.
Ruin'de Jen le bazı sahneleri çekiyordum ve saklanırken kamerayı açık unutmuşuz ve ortaya çıkan bu pornografik görüntüler.
After the match, Benny's Bar is history... and so are you, son, and the rest of those losers.
Maçtan sonra, Benny'nin Barı tarih olacak... ve sen de, oğlum, diğer o garibanlar da.
So now it just looks like the Big Bang set up the initial conditions, and the whole rest of our history, the whole rest of human history and even before, is really just sort of the playing out of subatomic particles... according to these basic fundamental physical laws.
Başlangıç koşullarını Big Bang oluşturmuş gibi gözüküyor ve tarihimizin geri kalanı bütün insanlık tarihinin geri kalanı, hatta daha öncesi gerçekten de atomaltı parçacıklarının temel fizik yasalarına göre işleyen reaksiyonu sanki.
And then of course, the rest is history.
Ve tabi sonrası tarihtedir.
The rest, as they say, is history.
Geri kalanlar, dedikleri gibi, tarih oldu.
And the Rest, as they say, is history!
Ve geri kalanı, onların dediği gibi, tarih!
The rest... of course, is history.
Geriye kalan.. elbette ki, mazi.
And the rest is ancient history.
Geri kalanı eski hikaye.
The Rest Is Movie History.
Gerisi zaten filmde olanlar.
the rest of us 45
the rest of my life 18
the restaurant 50
the rest of your life 21
the rest 131
the rest is up to you 38
the rest of it 22
the rest of the time 19
the rest of you 230
the right way 29
the rest of my life 18
the restaurant 50
the rest of your life 21
the rest 131
the rest is up to you 38
the rest of it 22
the rest of the time 19
the rest of you 230
the right way 29
the road 48
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the real one 64
the rules 72
the rain 42
the river 87
the real me 30
the rock 58
the rope 39
the rules have changed 16
the rules are simple 34
the real one 64
the rules 72
the rain 42
the river 87
the real me 30
the rock 58
the rope 39
the right thing 58
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the reason 46
the red one 47
the ring 177
the r 45
the real thing 38
the roof 92
the right 75
the real deal 26
the real story 16
the reason 46
the red one 47
the ring 177
the r 45
the real thing 38