Ваша безопасность traduction Anglais
67 traduction parallèle
Наши технологии Ваша безопасность
Our technology your safety
Ваша безопасность жизненно важна для "Энтерпрайза".
Your safety is vital to the Enterprise.
Нет, меня беспокоит не ваша безопасность.
No, it wasn't your safety that concerned me.
Ваша безопасность - наша главная забота.
Your safety is our primary concern.
Ваша безопасность - это ваше дело.
Your safety is your affair.
Дитя, моя единственная забота - ваша безопасность
Child my only concern is for your safety
Моя единственная забота - ваша безопасность, Зо'ор.
My only concern is for your well-being, Zo'or.
Наша главная забота - ваша безопасность.
Your safety is number one priority.
Главное сейчас - это ваша безопасность.
What's important now is your safety. Sarah, you're in grave danger.
Нам дороже ваша безопасность.
Right now all we're concerned with is your safety.
Вы столь же слабы и ненадежны как и ваша безопасность
You're as weak and undependable as your security
Полковник сказал, что ваша безопасность гарантирована камергером Башни.
According to the Colonel, your safety has been guaranteed by the Chamberlain of the tower.
Правительство не волнуют вы и ваши дети или ваши права или ваш достаток или ваша безопасность.
The government doesn't care about you or your children or your rights or your welfare or your safety.
Ваша безопасность - это моя ответственность.
Your safety is my responsibility. Aaron, I know.
Ваша безопасность наша главная задача.
Your safety is our number one concern.
День первый начнется уже через десять минут, и будет идти без перерыва на рекламу благодаря Вэйланд Интернэшнл. "Ваша безопасность - наша главная цель".
Day one of the race begins in 10 minutes, and will be brought to you without commercial interruption by Weyland International. Your safety is our top priority.
А теперь ваша безопасность под угрозой.
And now your safety is compromised.
Велика вероятность того, что Ваша безопасность находится под угрозой.
Because just maybe, your personal safety might encounter danger.
! я ваш надзирающий офицер, и ваша безопасность - мо € забота.
I am your parole officer and your safety is my concern.
Ваша безопасность - моя забота, мистер Губвиг.
Your safety is my concern, Mr Lipwig.
Ваша безопасность - моя забота.
Your safety is my concern.
Еще раз, ваша безопасность это наш приоритет номер один в случае любого насилия в любой форме эксперимент будет тотчас же прекращен
Again, your safety is our priority An event of any violence in any form The experiment will end soon
Во время погони наша главная забота - ваша безопасность.
Your safety is our priority.
Ну, может быть ваша безопасность более важна чем то, как это будет выглядеть.
Well, perhaps your safety is more important than how it looks.
У каждого в этой комнате только одна цель - ваша безопасность.
Everyone in this room has only one goal... your safety.
Но нашим приоритетом является ваша безопасность.
But our priority is to keep you safe.
В любом случае, ваша безопасность, вот что главное.
Either way, your safety is what's important.
Ваша безопасность, сэр.
You're safe, sir.
И это не только ваша безопасность... но и вашей семьи.
And this isn't just about your safety- - that of your family's.
Ваша безопасность - мой важнейший долг.
It wasn't the commander. my mission is to guard you.
Ваша безопасность - это наш главный приоритет.
Your safety's our top priority.
Нам просто важна ваша безопасность, вот и все.
We just want to keep you safe, that's all.
Мой долг, ваша безопасность, Миледи.
I've been charged with your safety, my lady.
Нет, ваша безопасность это моя забота.
It's my job to keep you safe.
Причина, по которой я хотел вас здесь оставить, это ваша безопасность.
The reason I wanted you to stay here, is because I wanted you to be safe.
Ваша безопасность важна для меня.
And, of course, to Molly.
Ваша безопасность - наш главный приоритет.
Your safety is our main concern.
Ваша безопасность - наш главный приоритет.
Hey, there. Your safety is our main concern.
Безопасность зерна и всего проекта - это ваша ответственность.
The safety of the grain and the project is your responsibility.
Теперь вы должны выбрать : ваша личная честь или безопасность всего Тракена.
Now you have to choose, your personal honour against the safety of the whole of Traken.
Безопасность Ландсайда - ваша проблема, Джим.
Landside security's your problem, Jim.
Ваша личная безопасность, безопасность всего города зависит от вашего сотрудничества с военными властями.
I repeat, stay in your homes. Your personal safety, the safety of the entire city depends upon your full cooperation with the military authorities.
Ваша безопасность - это его ответственность.
Your safety is his responsibility.
Суть в том, что если вам дорога ваша страна и безопасность вашей мамы, никто не должен знать, кто вы на самом деле.
Bottom line, if you care about your country, and your mom's safety, nobody can know who you really are.
Мы обеспечим вам и вашему сыну безопасность, но для этого мне понадобится ваша помощь, ок?
We're gonna bring you and your son in safe, but I'm gonna need your help for this, OK?
Но это Ваша работа, и безопасность Чака зависит от Вас.
But this is your job, and Chuck's safety depends on you.
Говоря о животных, почему ваша компания "Безопасность" использует больную собаку?
Talking about animals, why did your company, Cosecure, work with a sick dog?
Поставлена на карту не только Ваша личная безопасность.
It's more than just your safety at stake.
Ваша и моя безопасность зависит от этого.
Your safety and mine depend on it.
Это здорово, если безопасность - ваша главная забота, но не так здорово, если у вас не хватает детонатора.
That's great if safety is your main concern, but not so great if you're short a detonator.
Безопасность этого посольства — ваша ответственность.
The safety of this embassy is your responsibility.
безопасность 206
безопасность превыше всего 25
безопасность прежде всего 44
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
безопасность превыше всего 25
безопасность прежде всего 44
ваша честь 9218
ваша сдача 52
ваша мама 67
ваша семья 50
ваша девушка 24
ваша жизнь 44
ваша очередь 205
ваша фамилия 43
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша почта 23
ваша вина 21
ваша светлость 994
ваша подруга 56
ваша дочь 215
ваша работа 147
ваша книга 23
ваша машина 36
ваша цель 49
ваша мать 116
ваша сестра 69
ваша правда 37
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша жена 280
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша соседка 24
ваша сестра 69
ваша правда 37
ваша милость 611
ваша задача 103
ваша жена 280
ваша история 25
ваша взяла 67
ваша проблема 38
ваша соседка 24