Все очень traduction Anglais
9,659 traduction parallèle
Мы все очень заинтересованы решить это.
We're all very keen to resolve it.
Нет, все очень банально.
Nah, it's, uh, pretty clichéd actually.
Да, и как я уже сказал, мы все очень признательны за твою сообразительность и находчивость.
Yes, and as I said, we are all very thankful for your quick thinking and cat like reflexes.
Но, несмотря на небольшой бардак, теперь мы все очень счастливы.
But despite that little snafu, we're all very happy now.
Тут все очень гордятся тобой.
Everyone here is so proud of you.
Сэр Джон, я признаюсь, что я это все очень тяжело переживаю.
I confess that the brutal wear and tear is great.
- Все очень плохо!
This is really bad!
Это все очень хорошо, но у нас нет времени.
That's all well and good, but we don't have enough time.
Но все очень серьезно, Стейси.
It is serious, Stacey.
- Нет, все очень просто.
- It is not. It's simple.
Всё закончится очень плохо.
It's gonna work out badly.
Её послушать, так всё очень просто.
She made it sound so simple.
Сначала всё было не очень, но теперь, мне кажется, у меня отличные шансы.
It was looking bad for a while, but I really think I have a good chance now. Thank you.
Лин, все идет не очень хор...
( applause ) Lin, this is not going very...
Очень ценю, всё что вы сделали.
I really appreciate everything you guys did.
Это всё было очень странно.
There's something very strange about the whole thing.
Для тебя всё не очень хорошо складывается.
That does not look good for you.
По всей вероятности, расследование проводилось не очень тщательно.
Yes, well, this does suggest a less than thorough investigation.
Всё случилось очень быстро.
Look, it happened really quickly.
Как говорят дети, как-то это всё тухло, но поверьте мне, после того, как я однажды провела вас сквозь очень непростой путь осознания того, что должно вернуться в ящик, а что надо выбросить, вы станете лучшими версиями самих себя.
As the kids say, it's going to get real up in here, but trust me, after that, once I've guided you through the extremely specific steps in deciding what goes back in the drawer and what gets thrown out, you will be the best version of yourselves.
Поэтому, всё идёт на экспорт в Тайланд, где всё перерабатывается и замораживается очень дешёвым, детским трудом.
So, they export everything to Thailand where it's processed and frozen by very cheap, some would say child labour.
— Только что всё очень усложнилось, а прямо сейчас мне придётся выслушивать, как президент выходит из себя.
- Things just got real complicated, and I have to go listen to the president freak out right now.
Всё очень просто.
Easy as that.
На меня всё это очень давило.
You know,'cause it was putting too much pressure on me.
Повторюсь, что окружной прокурор Роер и судья Фокс, да и всё управление шерифа Мэнитуока и полиция очень трепетно относятся даже к видимости конфликта.
That's something that, again, District Attorney Rohrer and Judge Fox and really the Manitowoc Sheriff's Department and other law enforcement community was very sensitive to... any appearance at all of conflict.
Да, си, то что вы говорите, это всё очень разумно.
Yes, Si, no, what you are saying is... it's very practical.
И мы много чего улучшили, в основном благодаря пожертвованиям. Пожертвования очень помогли немного тут всё поменять.
All the donations have helped a lot to change the place a little bit.
И затем кто-то, кто знал, что копы будут очень заинтересованы повесить это на Стивена, свалил большую часть костей, возможно, думая, что свалил все кости, в яму Стивену, а затем, разбросал их вокруг, на траве, чтобы они точно их не пропустили.
And then somebody who knew the cops would be very interested in pinning this on Steven, dumped most of the bones, probably thought he was dumping all of the bones in a pile in Steven's burn area and then sort of sprink... you know, sprinkled them around in the grass so there'd be no missing them.
Полагаю, что мы все одновременно поняли, что это была очень важная улика и... никто из нас и не думал прикасаться к ней.
I think all three of us knew at the same time that this was a very important piece of evidence and... you know, none of us were gonna taint that.
Пока это не случится с вами или вашим сыном или дочерью, или ещё кем-то, кого вы любите, очень легко всё игнорировать...
Until it happens to you or to your son or daughter or someone else that you love, it's easy to ignore all of the...
Все это очень хорошо, но ваш 22-й номер, полагаю, очень дорогой?
That's nice and all, but this room 22 must be expensive.
Вы все должны понять, что я родом из очень темного прошлого.
You guys have to understand that I come from a very dark past.
Вождь нас очень тепло встретил и еще раз нам объяснил что все мы слеплены из одной глины.
and he reminds me yet again that we are all made of the same Clay.
И все эти годы она была мне очень дорога.
I feel I've come to know Bridget rather well, and I've spent those years caring for her very deeply.
Всё очень плохо?
Is it bad?
- Всё равно это очень большая сумма.
Still, it's a lot of money.
Здесь всё очень хрупкое.
Everything's very fragile here.
Он будет очень большой, чтобы все видели.
It's gonna be a real big one, so no one misses it.
Прошлая свадьба была моей, и всё кончилось очень плохо.
Since the last wedding I went to was mine... And it didn't turn out very well.
Всё очень плохо?
Ls it bad?
Потому что всё кажется очень мягким?
Just because everything feels really soft?
Как только вы себя раскрыли, всё стало очень личным.
Once you made yourself known it became very personal.
- Знаете? Это всё очень невыгодно звучит.
You know what, this coming out wrong.
Имей в виду, всё, что ты скажешь - очень важно.
What you need to understand is what you say to me here is very important.
Мне очень жаль, что он любит, чтобы бросить все.
I'm sorry, he likes to throw everything.
Вы сидите взаперти очень долго, а профессора всё равно нет.
You've been cooped up here for a long time... and the Professor's not even home.
Всё это очень мило, Артур.
Okay, this is all very sweet, Arthur.
"Я просто очень люблю тебя, вот и всё."
"I love you too much, is all."
У меня всё очень хорошо.
I'm really, really good.
– Все произошло очень быстро...
- The whole thing happened really fast..
Мне было бы очень легко поставить ей биполярное расстройство или шизофрению. Но факт в том, что все мое нутро говорит мне, что это не тот случай.
It would be very easy for me to tell her that she's bipolar or schizophrenic, but the fact is, there's just something in my bones that's telling me that, that's not the case.
все очень вкусно 22
всё очень плохо 52
все очень плохо 44
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень хорошо 33
всё очень плохо 52
все очень плохо 44
все очень сложно 49
всё очень сложно 31
все очень серьезно 24
всё очень серьёзно 19
все очень просто 256
всё очень просто 208
все очень хорошо 33
очень вкусно 682
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада знакомству 17
очень хорошо 6158
очень красиво 522
очень 4908
очень жаль 1953
очень приятно 2207
очень мило 1496
очень холодно 94
очень плохо 706
очень рада вас видеть 21
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень приятно познакомиться 147
очень смешно 1631
очень интересно 501
очень красивая девушка 16
очень сильно 412
очень мило с твоей стороны 209
очень круто 234
очень рад 433
очень красивая 185
очень надеюсь 238
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523
очень много 257
очень хочу 191
очень жаль это слышать 33
очень здорово 223
очень нравится 159
очень мило с вашей стороны 195
очень долго 172
очень больно 210
очень важно 523