Да поможет вам бог traduction Anglais
102 traduction parallèle
Да поможет вам Бог, мисс!
May God be with you, miss!
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Вы торжественно клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Да поможет вам Бог...
May God go with you...!
В таком случае да поможет вам Бог.
In that case, God be with you in your quest.
Клянётесь ли вы говорить правду, и ничего, кроме правды да поможет вам Бог?
Do you swear to tell the truth, the whole truth nothing but the truth, so help you God?
Вы клянетесь говорить только правду, и да поможет вам Бог?
Do you swear to tell the whole truth, so help you God?
Да поможет вам Бог!
God be with you!
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог? - Да.
Do you swear to tell nothing but the truth, so help you God?
Клянётесь говорить правду, только правду и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you swear to tell the truth?
Поднимите правую руку. Клянетесь ли вы говорить всю правду? И да поможет вам Бог.
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
И да поможет вам Бог.
God speed you.
Клянетесь ли вы говорить только правду и не чего кроме правды да поможет вам бог?
Do you swear to tell the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Вы клянетесь говорить правду и только правду и ничего кроме правды? И да поможет вам Бог.
Swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth?
Да поможет вам бог. Не выходите на улицу, не попадайтесь полиции на глаза.
Please continue much as possible inside.
И да поможет вам Бог!
So help you God, no doubt.
В клянетесь говорить правду, всю правду... и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you promise to tell the truth, the whole truth... and nothing but the truth, so help you God?
Вы клянетесь говорить правду... всю правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear to tell the truth... the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Клянетесь ли вы, выступая перед Комитетом, говорить правду, только правду и ничего, кроме правды? И да поможет вам бог. Клянусь.
Do you solemnly swear that in the matter now pending before this committee you will tell the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Да поможет вам Бог!
- God bless you.
- Если он выбрал вам, если пришёл к вам домой да поможет вам Бог.
If he singled you out, if the Doctor's making house calls..... then God help you.
Да поможет вам Бог.
- May God be with you.
И да поможет вам Бог.
God help you all.
Повторяю, властью папского легата и канцлера Англии вам следует подписать договор о дружбе и никогда не нарушать его, да поможет вам бог.
I say to you again, in my power as papal legate and chancellor of england, that you should sign this treaty of friendship, one to another, and never break it, so help you god.
Да поможет вам Бог.
So help you god.
Да поможет вам бог.
God save you.
Клянётесь ли Вы говорить правду, только правду и ничего, кроме правды и да поможет Вам Бог?
Do you swear, Miss, to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth? So, help you God...
Клянётесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Да поможет Вам Бог, Софья Андреевна.
God go with you, Sofya Andreyevna.
- Да поможет вам Бог!
- God be with you.
Лейни МакКалум, клянетесь ли вы говорить правду, только правду и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
Lainie mccallum, do you swear to tell the truth, The whole truth, and nothing but the truth, So help you god?
Будут правдой, правдой, и ничем, кроме правды, и да поможет вам бог.
Shall be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God.
Клянетесь ли вьı говорить правду, только правдy и ничего, кроме правдьı, да поможет вам Бог?
The evidence you shall give shall be the truth, the whole truth nothing but the truth so help you God!
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду, и ничего, кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Если этот человек сумеет собрать все долги, да поможет вам Бог, и да поможет Бог всем его должникам.
If that man is finally collecting on his debts, God help you, and God help his debtors. Why?
Да поможет вам Бог.
God help you.
Удачи вам, канадцы, и да поможет вам Бог!
Good luck, Canadian citizen, and God help you.
Клянетесь ли вы говорить правду, всю правду и ничего, кроме правды, и да поможет вам Бог?
Do you swear to tell the truth, the whole truth and nothing but the truth, so help you God?
Да поможет вам Бог, милорд.
Godspeed, my lord.
Вы клянётесь говорить правду и только правду ничего, кроме правды, да поможет Вам Бог.
Do you swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Клянетесь ли вы говорить правду, только правду, и ничего кроме правды, и да поможет вам Бог?
You swear to tell the truth, the whole truth, and nothing but the truth, so help you God?
Да поможет вам Бог.
May God be with you.
Да поможет Вам Бог?
So help you God?
Клянётесь ли вы говорить правду и только правду, и ничего кроме правды, да поможет вам Бог?
Do you solemnly swear the testimony you are to give to be the truth, the whole truth, and nothing but the truth, - so help you God?
Да поможет вам бог.
God help you.
Вы клянетесь говорить правду, только правду и ничего, кроме правды и да поможет вам Бог? - Его приговорят?
Do you think they'll convict him?
Да благословит и поможет вам Бог.
May the Lord bless and keep you.
Да поможет вам Бог.
God be with you.
Дай поможет вам Бог хоть чему-то научиться.
God help you all, you're gonna get some qualifications.
Да поможет всем вам Бог, если кого-нибудь действительно подстрелили.
God help each and every one of you if someone had actually been shot.
- И да поможет вам Бог.
I do.
да поможет нам бог 53
да поможет мне бог 125
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да поможет мне бог 125
да пошел ты 650
да пошёл ты 365
да пожалуйста 236
да пошел он 50
да пошёл он 31
да пошло оно всё 29
да пошло оно все 27
да похуй 21
да пошли вы все 32
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да покоится он с миром 18
да подожди ты 45
да пошла ты 218
да пошли они 60
да подожди 18
да пофиг 204
да пошли вы 139
да понял я 45
да погоди 19
да покоится он с миром 18
да потому что 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да побыстрее 28
да пофигу 43
да потому 73
да погоди ты 35
да постоянно 16
да поживее 19
да почему 25
да пошла она 35
да понял 19
да побыстрее 28
да пофигу 43
да потому 73
да погоди ты 35
да постоянно 16
да поживее 19