English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Д ] / Должен спросить

Должен спросить traduction Anglais

943 traduction parallèle
Мисс Ньюсом, я должен спросить, где вы были в три часа дня?
Miss Newsome, I must ask, where were you at three o'clock?
Я должен спросить у вас кое-что важное.
Let me tell you something. This is serious.
" мен € нет сомнений в вашей честности, сэр, но € должен спросить вас снова, вы уверены, что что-то блестело?
I don't mean to question your integrity, sir... but I must ask you again, are you certain that it glittered?
я должен спросить вас снова, это тот человек?
I must ask you again, is this the man?
Я должен спросить, но сейчас он слишком занят своими маневрами.
I have, but he's too busy manoeuvring the other two points of the triangle.
Я раньше не спрашивал, но должен спросить. Так что вот. Когда...?
I've never asked you before, but I've got to, so here goes, when does...
Я должен спросить моего приятеля.
I'll have to ask my pop.
Это хорошо. Тогда я не должен спросить с Вас слово чести офицера.
Well, then I have to ask give me your word of honor as an officer.
Ты должен спросить только самого себя.
You can only look into your own heart.
- Ты должен спросить меня, как.
You've got to know how
Я должен спросить его!
I've got to ask him!
Я должен спросить вас о том же.
I was just about to ask you the same thing.
Простите, но я должен спросить.
I'm sorry, but I have to ask.
Простите, миссис Грюнеман, но я должен спросить.
Please forgive me, Mrs. Grunemann, but I have to ask.
Я должен спросить у командира Пауэлла.
I have to ask Commander Powell.
Но сначала я должен спросить Моту и Шимона.
Not a bad idea. First I have to ask Motta and Shimon.
Думаю, то же самое я должен спросить у вас, Доктор.
I think that is exactly the question I ought to be asking you, Doctor.
Но тогда я должен спросить вас :
But then I'd have to ask you :
- Наставник, я должен спросить вас об особой просьбе.
- Monitor, I must ask you a very special favour.
Ванда... я должен спросить одобрения Уилбера..
Wanda, I'm gonna have to call Willbur for his ok.
Слушай, Брайан, ты должен спросить его, или я приглашу кого-то другого.
Look, Brian, you're gonna have to talk to... him, or I'm gonna have to ask someone else.
- И ты не спросишь его? Брайан, ты должен спросить разрешения.
Oh, Brian, you gotta ask him.
Я должен спросить у менеджера.
I'll have to ask the manager.
Но я должен спросить вас.
But I must ask you.
Я должен спросить разрешения у твоего отца.
I'd better ask your Papa, or you ask Guy.
Нет, ты должен спросить.
No, you must ask.
Простите, м-с Дрискол, я должен спросить.
Excuse me, Mrs. Driscoll, we have to ask.
Мне очень жаль, но я должен спросить вас, что вы делали вчера вечером, когда умер ваш дядя?
- Look, I am so sorry, but I'm affraid I have to ask you.
Би, должен спросить, на что похожа смерть?
Hey, Bea, I've got to ask you, what was death like?
Мистер Харкер, я должен спросить Вас как врач... Когда эти демонические женщины...
Mr. Harker, I must now ask you, as your doctor, a sensitive question.
Если у него есть хоть немного ума, он должен спросить себя - почему его избили.
If he's any sense He should ask himself why he got kicked
Если я говорю : "Прыгай" Ты должен спросить :
When I say, "jump," you say, "how high?" Got it?
Но... я должен спросить Вас : правильно ли рисковать продолжением войны... допускать бессмысленную гибель тысяч с обеих сторон... лишь только потому, что мы ощущаем некоторый моральный дискомфорт?
I must ask you is it right to risk prolonging this war... to allow the needless deaths of thousands on both sides... solely on the basis of our moral discomfort?
Как ты могла? Александр, скорее ты должен спросить себя.
Alexander, ask yourself that question.
- Я должен спросить Джека.
- I should ask Jack.
Знаешь, ты должен спросить, как её зовут.
You know, now you gotta ask her her name.
- Так как у меня, в принципе, есть ваше согласие, дорогой мэтр могу ли я спросить вас, какой будет сумма которую я буду должен вам для моей защиты?
Since I have, in principle, your agreement, sir, may I ask you what would be the amount in which I'd remain indebted to you for having defended my cause? 300,000 francs.
Ни слова. Но я должен тебя кое-что спросить.
Not a word but I did want to ask you something now.
Я должен вас кое о чем спросить.
I'm supposed to ask you something.
Ну, как только мы позавтракали, мой мальчик, я должен навести справки у мистера Эрпа, и спросить его, знает ли он, куда все ушли.
Well as soon as we've had breakfast my boy, I must check up with Mr Werp and ask him if he knows where they've all gone.
Я должен вас спросить : чего вь от меня хотите?
What do you want of me, exactly?
Я должен был спросить у тебя разрешение?
Do I have to ask your permission? You dummy.
Я должен спросить у него, что нам делать.
I have to ask him what to do.
Человек должен быть самим собой! Самим собой должен быть человек! Он должен спросить себя :
A man's gotta do what a man's gotta do he must ask himself who am I, when am I, why am I, now that I'm who and what am I when, and when am I what and why am I, who I am, what I am, when I am not...
я должен кое-что спросить!
I have to ask about something!
Я должен его спросить...
I have to ask him...
Мне все ещё кажется ты должен был спросить Мр. Мияги, прежде чем идти за этим деревом.
I still think you should ask Mr. Miyagi before going after his tree.
Или, может, я должен вас спросить об этом?
Or perhaps I should ask you that question.
Я должен буду спросить тебя о том же.
I'll have to get back to you on that.
Аксель, а маму ты не должен сначала спросить?
Axel, shouldn't you ask Mum first?
- Ты должен был её спросить.
- You should have just asked her.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]