Закрылся traduction Anglais
332 traduction parallèle
Мы ждали этого с тех пор, как закрылся металлургический завод Доулэйса.
We've been expecting it since the ironworks at Dowlais closed down.
Занавес закрылся.
Final curtain, eh?
- Его правый глаз закрылся месяц назад.
His right eye closed a month ago.
Я закрылся, лошади уже бегут, тебе бы сходить и проверить, может ты выйграл.
I've closed, the horses are running, you should go and check if you've won.
Я уже закрылся.
I'm closed up, pal.
Половина жителей города остались без работы, когда завод закрылся.
And all the labor he wants, too. Half the town was thrown out of work when they closed down.
Я потерял работу. Банк закрылся.
The bank collapsed.
Он закрылся.
It's closed down.
Люк закрылся, прежде чем я успел, это было ужасно.
The hatch closed before I could - It was horrible.
Один тип закрылся в деньгохранилище.
The bloke got shut in a strong room.
Это был настолько счастливый день, что он закрылся у себя
Such a happy day!
Все внутрь ракеты, пока не закрылся люк.
Inside the rocket before they close the hatch.
- Возможно она забралась внутрь одного из чемоданов, и он закрылся.
Maybe she passed out, fell into the suitcase and it locked up.
Я закрылся в своей комнате, как...
But shutting himself in his room like that...
Он закрылся там.
He's locked himself in there.
Эй, Поли, ты зачем закрылся?
Hey, Paulie, you lock the door?
А потом люк закрылся.
And then the hatch closed.
Здесь не очень-то оживлённо с тех пор как закрылся песочный карьер.
Ain't seen much traffic. Not since the sand mining moved out.
Понятно, если бы театр не закрылся, он бы разорился.
It ´ s a losing proposition.
- Сэр, если он не беспокоится... почему он закрылся в своем доме на Лонг Айленде?
- Sir, if he has no worries... why then has he retreated to his place on Long lsland?
Он не закрылся там, а лишь готовит ответ на вопросы... которые ему будут задавать в комитете.
Far from retreating he's busy preparing his attack... on the questions he will be asked by the committee.
Проход закрылся.
This doesn't load anywhere.
Ингмар закрылся слева от Флоид и нанес удар справа.
And Ingemar blocks a left from Floyd and counters with a right.
Проработал 24 года на одном текстильном заводике, а 3 года назад заводик закрылся.
He worked 24 years in a clothes factory. Chief off sales, it bankrupted.
Если бы завод не закрылся, я был бы директором по сбыту и жил бы нормально!
If my work didn't bankrupt, I would still be chief of sales.
Рынок зерна в ноябре... закрылся с повышением 0,3 %.
On the commodities market... grain closed higher with November fixings at.03.
Задишься в будку и открываешь газ, клапан открылся... прошло 20 минут... клапан закрылся...
Sit in your little booth and turn on the gas? Valve on... Wait 20 minutes... valve off...
Индекс Nikkei закрылся вчера на 90 пунктов выше.
Nikkei lndex closed up 90 points last night.
Видели, как закрылся "Дентитек"?
See Dentitech closing? 17 and 1 / 8.
Когда закрылся клуб твоего отца?
When did your father's club close?
- Гад в магазине рядом уже закрылся.
What's the matter, buddy? The moron next door closed early.
- Вы сожалели, что закрылся ваш любимый аттракцион?
You sorry that your favorite ride was closed for good?
Он закрылся, все более-менее ясно.
It was locked here inside. It is completely more or less explained.
Потому что он закрылся от всего мира, они называли его враждебным.
Because he shut himself off from the world, they called him hostile.
Интересно, как он поживает с тех пор, как закрылся магазин.
I was wondering, since the store's been closed for a while.
Вы работали у Харисона, пока он не закрылся, да?
Didn't you work at Harrisons afore it shut down?
Значит, любовный буфет закрылся?
So the free - love buffet is over?
Но весь наш офис закрылся, чтобы заняться этим.
But our whole office had to shut down to address it.
Судно вошло в канал вместе с нами прежде, чем он закрылся.
A vessel entered the conduit with us just before it closed.
Отель официально закрылся 16 декабря 1979.
The hotel closed its doors on December 16, 1919,
[ "Закон природы" ] Барьер снова закрылся.
The barrier's closed again.
Я закрылся от мира в тесной камере, и мне было хорошо.
And I closed my world off, and I put myself in a little box. And for a while, everything seemed clear.
Этот парень закрылся в отделении скорой помощи и отключил электричество в лифте.
This guy's in for the long haul--locked down the E.R., barricaded himself in, killed power in the elevators.
Хелен не хотела бы, чтобы я закрылся в четырёх стенах и только и жалел себя, не зная, что поесть.
Helen wouldn't want me sitting around... wallowing in self pity...
Мой банк закрылся.
My bank went out of business.
Закрылся из-за банков, подобных вашему.
Banks like this one put them out of business.
Перед тем, как временной портал закрылся одна исследовательница попала внутрь него...
When the door of time was about to close a female researcher was drawn in...
Портал закрылся сам собой по какой-то причине.
The gateway has sealed itself for some reason.
С тех пор, как закрылся мой магазин, я чувствую какую-то пустоту.
Since my shop closed I feel empty all the time.
- Он закрылся.
- The kid's locked in.
- Ты зачем закрылся?
- Have you locked the door? - I'm getting changed!
закрыть дверь 53
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрыть 56
закрыто 396
закрыли тему 37
закрыть глаза 20
закрыты 45
закрыт 60
закрывается дверь 29
закрыта 60
закрывается 51
закрывай 193
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрыл 35
закрывай дверь 32
закрыли 49
закрываемся 27
закрыть ворота 49
закрыть двери 18
закрывайте ворота 18
закрыла 24
закрывай глаза 19
закрылась 21
закрылки 22
закрываю 24
закрывайте 45
закрывая глаза 22
закрыв глаза 23
закрывайся 18
закрываем 36
закрылки 22
закрываю 24
закрывайте 45
закрывая глаза 22
закрыв глаза 23
закрывайся 18
закрываем 36