Не мои проблемы traduction Anglais
228 traduction parallèle
Слушай, приятель, это не мои проблемы.
You understand? Look, pal, this is not my problem.
Это не мои проблемы.
It ain't my fault.
- Это не мои проблемы, Филлис.
All I have to do is lie.
А вообще, это не мои проблемы.
Anyway, it's not my problem.
Это не мои проблемы.
None of which is my problem.
Мне жаль это слышать, но это не мои проблемы.
Sorry to hear that, but it's not my problem.
Эй, я же не кормящая мать, не мои проблемы.
HEY, I'M NOT BREAST-FEEDING, AIN'T MY PROBLEM.
Нет, нет, нет, нет. Это не ко мне. Это не мои проблемы.
- I'm not a part of this.
Мне плевать на это. Это не мои проблемы, поняла?
I don't give a damn.
- Не мои проблемы.
Not my problem.
Это не мои проблемы
- It's not my problem. -...
Это не мои проблемы, парень.
Well, that " s not my problem, pal.
Но, увы, это не мои проблемы.
But alas, not my problem.
- Это не мои проблемы.
- It's not my problem.
- Это не мои проблемы.
- Hey, that's not my problem.
Не мои проблемы.
Not my problem.
Извини, это не мои проблемы.
Sorry, that's not my problem.
А это не мои проблемы!
Well, that's not my problem.
Не мои проблемы.
Not my job.
Это уже не мои проблемы.
That's gonna have to be somebody else's problem.
Это не мои проблемы. Ладно, увидимся, пока.
I guess I'll see you later.
Это дерьмо - уже не мои проблемы.
Whatever, Tiao! This shit isn't my problem any more...
Это не мои проблемы!
It isn't my problem!
Это не ваши проблемы, но и не мои.
is not your problem, is not my problem.
Не хочу, чтобы мои проблемы стали твоими.
I don't want my troubles to be none of yours.
Не здорово! Если бы у господина были мои проблемы, то он бы так не говорил. Что господин думает?
Not nice. - lf you had problems Sir, like my problems you wouldn't talk like that.
- Это не мои проблемы.
Not my problem.
Почему ты мне не сказала? Это мои проблемы, ты так сказала.
I couldn't sleep, I had another bad dream.
Если у вас в управляющих деревенский дурачок, это ваши проблемы, а не мои.
If you will employ a village idiot as your head lad, that's your funeral, not mine.
Мои проблемы, Повелитель Времени, вас не касаются.
My concern, Time Lord, not yours.
Это твои проблемы, а не мои!
( May shouts )
Тебя никто не заставляет, это мои проблемы!
It's my problem!
У меня личные проблемы, мои мысли были не здесь.
I'm kind of having a personal problem. My mind was somewhere else.
Это твои проблемы, а не мои.
He's your problem, not mine.
Тебе бы мои проблемы, ты бы не искал других.
If you had mine, you wouldn ´ t need to seek out other people ´ s.
- Не трать его на мои проблемы.
- Let's not waste it on my problems.
- Так, я не знаю, кто вы, но мои проблемы с родственниками вас совершенно не касаются.
Look, I don't know who you are... ... but any problem I may be having with my family is none of your matter.
Ладно, хорошо, раз уж мы такие друзья, может мне стоит чисто по-дружески сказать, что ты используешь мои личные проблемы как еще один повод для того, чтобы не взять наконец-то чертову машинку и не заняться работой!
Well, OK, while we're being friends, maybe I should be a friend to you and point out that you're using my personal problems as another in a long line of excuses not to get out your bloody typewriter and do some work!
Мои семейные проблемы не так важны, как необходимость найти шефа.
My problems aren't as important as finding the Chief.
Не знаю. Это как будто ответы на все мои проблемы.
I don't know. lt just seemed like the answer to all my problems.
- Зто ваши проблемы, не мои.
- That's your problem, not mine.
а я не собираюсь проживать заново мои прошлые проблемы. Спасибо большое.
Well, I'm not one to relive my past problems.
Вас не волнуют мои проблемы. Все, о чем вы беспокоитесь, - это лишь то, как это затрагивает дом.
You only care how my troubles affect the house.
Если у тебя какие проблемы, то это твои проблемы, а не мои.
If you've got a problem, then it's your fucking problem, not mine.
- Это не твои проблемы, а мои.
That's not your business. It's mine.
Я не думала, что кто-нибудь поймет мои проблемы.
I didn't think anyone could ever understand my problems.
Я имею в виду, я не знаю о вас, мои проблемы прессования.
I mean, I don't know about you, my problems are pressing.
Так решить мои проблемы не получится
Well, it's not like all my problems just went away.
Это выглядело так как-будто ты готовишь меня образно говоря... к тому дню передашь их, когда ты скажешь "Вот, их проблемы больше не мои."
It felt like you were preparing me, metaphorically, for the day when you hand them over, when you say, " Here, their problems are not my problems.
Он никогда не решал мои проблемы, это мне постоянно приходилось его прикрывать.
He wasn't making my problems go away. I was risking my ass to cover his.
Даже если отец позволит тебе жениться на мне, это не будет решением проблемы. Потому что мои родители никогда мне этого не разрешат.
Even if your dad did let you marry me, it's not gonna solve anything, because my parents will never let me get married.
не мои 170
мои проблемы 31
проблемы дома 26
проблемы с сердцем 27
проблемы с машиной 34
проблемы на работе 17
проблемы 778
проблемы с деньгами 27
проблемы с законом 17
проблемы со здоровьем 24
мои проблемы 31
проблемы дома 26
проблемы с сердцем 27
проблемы с машиной 34
проблемы на работе 17
проблемы 778
проблемы с деньгами 27
проблемы с законом 17
проблемы со здоровьем 24
проблемы со сном 17
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
не мое дело 111
не моё дело 82
не мое 93
не моё 82
не могу не согласиться 188
не могу 6556
не может быть 4614
проблемы с парнем 18
проблемы в раю 34
не мое дело 111
не моё дело 82
не мое 93
не моё 82
не могу не согласиться 188
не могу 6556
не может быть 4614
не могу уснуть 97
не могу сказать точно 58
не молчи 156
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не мой конёк 20
не могу говорить 106
не могу остановиться 47
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44
не могу сказать точно 58
не молчи 156
не могу дождаться 791
не могу найти 88
не мой конёк 20
не могу говорить 106
не могу остановиться 47
не могу обещать 57
не могу точно сказать 44