Не хотим traduction Anglais
4,643 traduction parallèle
Мы не хотим нарушать закон. Мы хотим создавать закон.
We do not want to be law breakers, we want to be law makers.
Мы не хотим, чтобы она волновалась, так ведь?
We don't want to worry her, do we?
Мы не хотим в интернат.
We don't want to go to the protectory.
Мы тебя больше не хотим! Никогда больше!
We don't want you anymore!
Мы не хотим тебя видеть вообще в нашем бизнесе.
We don't want you on the business because we don't want you on any business.
Вообще-то, Беки, нам пора, если мы не хотим застрять в пробке.
Actually, Becky, we need to go if we're gonna beat the rush.
Факт в том, что более 50 % населения этой страны слушает УБН, поэтому мы не хотим продолжения этой войны.
[The fact that more than 50 % of this country has said to the DEAD... ] [ we don't want you prosecuting this war anymore.]
Успокойся, Франсис, мы не хотим чтобы у тебя был удар, во всяком случае смертельный.
Calm down, Francis. We wouldn't want you to have a stroke.
Думаем, что пластиковые лица защитят нас от того, чего мы не хотим видеть?
Are we pretending these plastic expressions will protect us from things we don't want to see?
Пытаемся спрятать то, чего не хотим показывать?
Trying to hide something we don't want others to see.
Мы не хотим доводить дело до суда.
We do not want this to go to trial.
Мы же не хотим повторения Юнион Эллайд, верно?
We would not want another Union Allied situation, would we?
Мы же этого не хотим, да?
WE DON'T WANT THAT, DO WE?
Мы не хотим снимать здесь еще один сериал.
We are not looking to do another show here.
Мы не хотим причинить тебе вреда.
We're not going to hurt you.
Мы не хотим давать мусульманскому сообществу серьезный повод всё заблокировать, если можно этого избежать.
We don't want to give the Muslim community any viable reasons to obstruct things if we can avoid it.
Знаю, но думаю, мы должны идти, мы не хотим опоздать.
I know, but I think we should get going, we don't wanna be late.
Мы не хотим, чтобы они болтались по всей машине.
We don't want them moving around.
Ну... мы конечно можем обеспечить вам охрану, так, это не проблема, но мы не хотим работать на вас.
I mean, look, we can do your security, right, that's not a problem, you know, but we don't want to work for you.
Мы же не хотим, чтоб он не мог играть в крикет, да?
We wouldn't want him not to be able to play cricket, would we?
Мы же не хотим собирать его мозги по всему полу.
We don't want his brains spilling out all over the floor.
Мы не хотим беспокоить вас, сэр, но вы не знаете, где живут Греггори?
We're so sorry to bother you, sir, but could you please tell us where the Gregorys live?
Мы не хотим навязываться.
We don't want to impose.
Мы не хотим испортить ваш дом.
We don't want to mess up your house.
Мы же не хотим испортить ваш вечер.
We don't want to ruin your night.
Мы действительно не хотим идти на вечеринку промокшими насквозь.
We really don't want to go to a party soaking wet.
Мы не хотим тебя ловить, Флоки.
We do not want to trap you, Floki.
ћы не хотим испытать на себе всю силу гнева'о... я и не хотел перечить и делал все, что говорил'о, пока это позвол € ло мне защищать семью, но теперь... ѕонимаю, понимаю.
We don't want to feel the full force of Ho's wrath... I have always been willing to stay in my place and do Ho's bidding, as long as it protected my family, but now? I know, I know.
Нет, не хотим.
No, we don't.
Мы ведь не хотим испугать детей.
We don't want to scare the kids.
Мы не хотим, чтобы вы вспоминали об этом каждый раз, когда будете слышать Элвиса Пресли.
We don't want to be reminded of this every time you hear Elvis Presley.
Мы не хотим, чтобы вы их распугали!
We don't want you scaring'em off!
Мы ведь не хотим карандашных очисток в наших котлетах.
We don't want pencil shavings in our rissoles.
Мы не хотим навязываться, но поскольку за медицинской помощью не посылали, когда пришло время родов, мы просто хотели убедиться, что Брида и её малыш в полном порядке.
We don't want to pry, but we weren't aware of medical help being sent for when Baby arrived, and we just wanted to make sure both Breda and the little one were comfortable and well.
Я уверена, что мы не хотим отвлекать никого от их работы.
I'm sure we don't want to distract anyone from honest toil.
Мы не хотим, чтобы люди сами об этом догадались.
We don't want people working it out on their own.
Мы здесь! Мы не хотим быть невидимыми!
We are here and no longer invisible!
Мы не хотим лишней огласки.
We are not looking for publicity.
А такого мы не хотим.
You don't want to do it.
Мы хотим работать, ходить на работу каждый день. Мы продолжим забастовку, пока вы не откажетесь от сокращений.
But we want our jobs, we want to go out to work every day, we'll continue the sit-in until you agree to no layoffs.
Мы тебя больше не хотим!
We don't want you anymore!
Мы хотим, чтобы для тебя это был не уход на пенсию, а начало профессиональной карьеры.
We don't want you to think of this as retirement, think of it as the beginning of your professional career.
Мы просто хотим убедиться, что никто не обижает её.
QUINN : We just want to make sure that no one is taking advantage of her.
Мы хотим дать человеку, хоть не большой шанс на защиту.
First of all, we have the centralized drug marketplace, Silk Road.
Ты же знаешь, мы хотим для тебя только лучшего, но мне не нравится, что ты бежишь к тому, к чему не готов.
You know, we only want what's best for you, but I'd hate to see you rushing into something when you're not ready.
Но если мы хотим, чтобы дети разговаривали с нами, они должны чувствовать не страх.
But if we want the kids to talk to us, they have to feel heard.
Ребята, я не хочу портить веселье, но... Если мы хотим попасть в аэропорт вовремя, Тина, пора двигать.
You guys, I don't want to be the party-pooper, but... if we're going to get to the airport on time, Tina, for your flight, we got to get moving.
Детка, жизнь не всегда такая какую мы хотим, знаешь.
Babe, life isn't always the way we want it to be, you know.
Вы еще не спустили вниз свой чемодан, а мы хотим уехать отсюда, как только Нарракотт приедет.
You haven't brought your case down yet and we want to get away as soon as Mr Narracott arrives.
Если мы хотим остановить людей, желающих присоединиться к нему не стоит ли сначала попытаться понять мысли людей, которые уже присоединились к нему?
If we're to stop any more men from joining his side, isn't it a prerequisite that we try and understand the thinking of the men who have already joined him?
Всё равно это преступление, если ты не согласна, а мы ведь хотим этого ребёнка, правда?
Still a crime if you don't want it done, and we want that baby, don't we?
хотим 131
хотим мы этого или нет 17
хотим мы того или нет 20
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
хотим мы этого или нет 17
хотим мы того или нет 20
не хочу 3997
не хочу навязываться 31
не хочу вам мешать 28
не хочу тебя беспокоить 25
не хочу мешать 22
не хочу тебя расстраивать 50
не хочу тебя огорчать 36
не хочу тебя обидеть 29
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26
не хочу хвастаться 66
не хочу показаться грубым 80
не хочу тебя видеть 34
не хочу вас беспокоить 28
не хочешь говорить 62
не хочешь ли ты 20
не хочу вас обидеть 25
не хочешь пойти со мной 21
не хочу тебя пугать 26