English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он был жив

Он был жив traduction Anglais

658 traduction parallèle
О, мы знали, что Вы полюбите его так же, как если бы он был жив!
Oh, we knew you'd love him just as if he were alive!
Она не была верна ему, пока он был жив, но ей придётся быть верной ему после его смерти.
She hadn't been faithful to him when he was alive but she was gonna be faithful to him now that he was dead.
Они не смогли ничего сделать пока он был жив, а теперь пинают его после смерти.
Couldn't get at him when he was alive, so now they're kickin'him when he's dead.
Мне не нравился Прэбл, когда он был жив.
I didn't like Prebble when he was alive.
Я очень сожалею о том, что не смог приехать, пока он был жив.
My regret is that I could not come while he was still alive.
Когда он был жив, он мог управлять ими, но сейчас...
When he was alive, he could control them, but now...
Я его впервые вижу. Надо посмотреть поближе, кажется, он умер, но он курит... А если не мёртв, хорошо бы, если бы он был жив!
I've never seen him before, he looks dead but, if he is dead why does he feel smoking and if he is not dead maybe he's alive, that means he's not dead yet...
... как если бы он был жив.
As if
Пока он был жив, я терпеть не мог твоего отца. Даже на фото.
When he was alive, I couldn't stand your father, not even in photo.
Но он был жив и двигался несколько минут.
But he was alive and moving for several minutes.
Если бы он был жив, я бы осталась с ним, несмотря ни на что.
I've tried and tried to forget that.
Он был жив в 10 : 35.
He was alive at 10 : 35.
Нет! — О... — Если бы он был жив, я чувствовал бы это.
- If he were, I would feel it.
Пока он был жив, я не имела право говорить о нем.
While he lived, I had no right to talk about him.
Если бы он был жив, Я бы отдал его под трибунал и "похоронил" бы его.
If he were alive, I'd court-martial him and I'd deep-six him.
Где Джек? Он был жив вчера.
Where's Jack?
Я уверен, мадам Коле, если бы Ваш муж был жив, то первое, что он сделал бы в эти сложные времена, это урезал зарплаты.
Well, I am sure, Madame Colet, if your husband were alive, the first thing he would do in times like these... cut salaries.
Если бы мой отец был жив, он никогда не бросил бы нас на двадцать лет.
If my father were alive, he'd never have abandoned us for 20 years.
Если бы не я, он был бы жив.
If it hadn't been for me, he'd still be alive.
Он был бы жив. Я не смогла предотвратить это.
He'd still be alive.
Кровотечение началось, когда он еще был жив.
The wound had bled under the skin while he was alive.
Был он еще жив?
Uh, was he still alive?
Он еще был жив, когда я пошел за водой.
He was still breathing when I went for water.
Когда я сбрасывал его в озеро, он не был жив.
WHEN I PUT HIM IN THE TARN HE WASN'T ALIVE.
Она думает, что Лумис жив, что он был здесь.
She thinks this Loomis is alive, that he was here.
И он работал в вашем саду ещё тогда, когда был жив Мартин.
And that he worked at your place while Martin was still alive.
Он был величайшим тореро и он до сих пор жив.
And his whole body full of scars. Scars,...
Он мало видел его, когда был жив.
He found little of it while he was alive.
Даже когда Клэй был жив, я всегда бегал быстрее его. Когда он побежит за мной, ты хватаешь миссис Трент и пулей летишь в другую сторону.
Even when Clay was alive he couldn't run fast enough to catch me,... so when he does, you grab Mrs. Trent and run like lightning in the opposite direction.
Был бы он жив, меня бы тут не было.
Right! If he weren't dead...
А будь он жив, Твой вид его толкнул бы к богохульству, И, ангела-хранителя прогнав, Он был бы проклят небом.
Did he live now, this sight would make him do a desperate turn yea, curse his better angel from his side, and fall to reprobation.
Был бы Феофан жив, он бы тебе то же сказал.
If Theophanes were alive, he would have said so, too.
Ее муж, наверное, был отличным парнем хотя если бы он был жив, он мог бы оказаться болваном.
Her husband must have been quite a guy.
У меня был сын твоего возраста. Если бы он был сегодня жив...
I had a son like you once.
У меня тоже был отец вашего возраста. Если бы он был ещё жив...
I had a father like you once, too.
Он был бы сейчас жив, если бы он играл в карты.
he would still be alive, had he played gin rummy.
- Посмотри правде в глаза - не может быть, чтобы он был еще жив.
- Let's face it - can not be that he was still alive.
- Он был еще жив?
- He was still alive?
Если бы Сэм был жив, он бы еще мог расшевелить народ.
Sam had lived, I believe we could've kept it going.
Наш старый француз ещё был жив. Он тихо стоял в углу и долго смотрел на меня.
Our old Frenchman was still alive and he watched me unnoticed for a long time.
Моего отца повесили, но он был ещё жив.
My dad had been hanged, but he was still alive.
Когда он был еще жив, мы стреляли по тарелочкам вон оттуда.
When he was still alive, we used to shoot skeet from up here.
Он был бы жив, если бы мы не ушли.
He'd be alive if we hadn't gone out.
Если бы Луис был жив, он бы вернулся домой.
If he was alive, he would have come home.
Он спал в комнате со мной и моим мужем, который был тогда еще жив а она спала на диване с Джонатаном.
He slept in the room with me and my husband, who was still alive then and she slept on the sofa with Jonathan.
Он был бы жив, верно?
He'd be alive now, wouldn't he?
Был бы Олаф жив, он был бы доволен, Харальд.
Would Olaf still be alive, he would be pleased, Harald.
Он был жив?
Was he alive?
Он бы не ушел, если бы Кит был жив.
He wouldn't have left, if Keith was still alive.
По правде говоря, был даже очень жив. Он изменил работу.
He had only four sheep left but he had over 100 hives of bees.
Он был единственным человеком не из "нашего круга", кто точно знал, что Нордберг все еще жив.
He's the only one outside of us who knew that Nordberg was still alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]