Он был прав traduction Anglais
822 traduction parallèle
Он был прав, и ничего нельзя было с этим поделать.
He was right. And there wasn't a thing in the world I could do about it.
Он был прав, когда защищал ее, - теперь я понимаю лучше.
He was right to shield her. I realize that now more clearly than ever.
Он был прав.
He was right.
- Он был прав.
- He was right.
Он был прав, тот бедняга, что хотел покончить с собой.
He was right, that poor man who wanted to commit suicide.
Если он хотел наказать меня, то он был прав.
If he wanted to punish me he was right.
Старый человек сказал это не обычный корабль... и он был прав.
The old man said this was no ordinary ship... and he was right.
Не может быть, чтобы он был прав.
It can't be that he's right.
Он был прав!
He was right!
Думаю, он был прав.
And I think it's true.
- Я думаю, он был прав.
- I think he was right.
- Так вот, я извиняюсь, он был прав, я - нет.
He was right. I was wrong.
Во-вторых, он был прав в том, что Янги собираются атаковать.
Two, he is also being factual in that the Yangs are massing for an attack.
Да, как он был прав.
Boy, he sure was right.
Но я иногда ловлю себя на мысли, что... он был прав.
But sometimes I wonder if he wasn't onto a good thing, you know.
Так, если он был прав... тогда они могли...
Well, if he was right... then they could have...
Он был прав?
Was he right?
Он был прав, понимаешь?
We had just come back from —
- Возможно он был прав
He maybe was right.
Думаю, он был прав.
I think he's right.
Он был прав, бросим его ко львам!
They send you to the lions.
И он был прав..
He's right.
Возможно, он был прав.
He might not have been altogether wrong.
Ага. Он был прав.
He's right.
В чем он был прав?
Though I didn't deserve this, okay? How was he right?
Он был прав, я думаю что мало кто может сказать тоже самое обо мне.
He had good cause. I don't believe that's something anyone has ever been able to say about me.
Он был прав, я слишком быстро ехал.
He was right I was driving too fast
Он был прав, я была неправа.
He was right, and I was wrong.
Есть основания считать, что он был прав. Подумайте сами.
I think we need to assume that he was right.
- Фредди был прав он говорил, ничто так как орхидея, не заставляет женщину чувствовать себя важной
- Freddie's right. He says there is nothing like an orchid to make a woman feel good.
Надо ему накостылять... чтоб он понял, что был не прав.
He's put 2 or 3 millions aside and now wants to give up.
М-р Херли был прав, он заставил меня вспомнить
Mr. Hurley was right, he made me remember.
Рильке был великим поэтом, и он, пожалуй, был прав.
Rilke was a great poet, he was probably right.
Он был неправ, я прав!
He wasn't right, I was!
Когда он сказал это 50 лет назад он, возможно, был прав.
When he said that 50 years ago... he might have been right.
Да, хорошо кто бы ни был этот Брет, он абсолютно прав.
Yes, well whoever this Bret is, he's quite right
Но давай Марек, торопись но ты был прав... он выглядел совсем молодой - Кто?
Ok, hurry up packing, Mark
Как он был прав!
How true.
Ты был прав - он маленький негодяй!
You were right, he's a little rascal!
Он бухгалтер, а не ученый, ты был прав.
He is a bookkeeper, not a scientist.
Он признает, что был не прав, и против тебя не пойдет.
He admits he was in the wrong, he won't go against you again
Подожди минутку, ты был прав, он развязывается.
Oh, wait a minute. You're right! They're loosening!
- Я был прав, теперь он известен.
Then I was right, he's infamous then.
Я думаю, месье Хамиль был прав, когда он был еще в своем уме и говорил, что нет смысла жить, если ты никого не любишь.
I think Mr. Hamil was right when he still had his wits about him, that it's not possible to live without someone to love.
Да, да, в общем, он был почти прав.
Yes, yes, well, he was nearly right.
Да ведь папаша Брюнэ прав! Не давал он мне собаку и не мог дать! Пёс уже был на улице, играл там, ну я его и позвал.
old Brunet is right... he couldn't notice the dog... it was already outside, playing in the field.
Ты был прав, Чарльз, он был хорош.
You were right, Charles. He was resourceful.
Я только сожалею, что сорвался на Фрэнке Нет-нет, он сам был не прав.
Well, that's one, anyway.
И он был бы прав.
And he would've been right.
* Папа был прав * Когда я задавала слишком много вопросов, он говорил, что душа сбивается с толку. * Не могу поверить тому, что происходит.
* Papa was right * l ask too many questions he said a soul can get perplexed * l can't believe what happens next Papa was right!
Думаю, в чём-то он был прав.
He's got a point.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54