Он был один traduction Anglais
1,006 traduction parallèle
Он был один?
Was he alone?
Он был один.
He came in alone.
Ты говоришь, он был один?
Did you say he was alone?
- Он был один.
He was alone.
Одни утверждают, что видели парня за рулём машины, что он был один. Другие - что их было двое.
Some saw one man in the car, others two.
Но он был один.
But he was alone.
Он был один, нас двое.
He was alone, we are together.
Но поскольку он был один, он не стал.
Butsincehewasalone, hedidn't.
Если так, я хотел бы, чтобы он был здесь один.
Then I would he were here alone.
Но он был не один, когда ты его застрелил.
But he wasn't alone when you shot him.
Это был один из посыльных, и он не напился, Баллин, его убили.
It was one of the messenger boys, and he didn't drink too much.
Он должен был добраться до тебя один, не так ли?
He had to get you alone, didn't he?
Агент сказал, что его выбросили, но был один босс, он проявлял ко мне интерес.
My agent said it was dead, but I knew a bigshot who liked me.
Разве был хоть один эксперимент, после которого он бы не понадобился? А она сообразительная.
Did you two ever start a project and not need it?
Он был не один в деле!
He wasn't the only one in on it!
Он должен был удержаться на ногах, ведь я сделал всего один удар. А он... Ну, вобщем, он не поднялся.
He must have been set pretty flaton his feet'cause I caught him with a no-more-than-ordinary right cross.
Однако он был адвокатом, у него были клиенты, ни один из его клиентов не располагает о нем информацией.
He had clients. Not one of his clients have any information to give about the man.
Был один в магазине, который хотел на мне жениться, но и там... и потом, он был такой робкий!
A co-worker also asked me, but that boy was very shy
Твой брат был святым, он один пытался добыть мне пособие.
Your brother was a saint, the only one who ever tried to get me compensation. What are you doing? Get out of here.
Когда не со мной, он всегда был один.
He was always alone if he wasn't with me.
Я был в одной из тех машин... а Базз, один из тех ребят, он сел в другую машину... и мы ехали очень быстро... а потом я выпрыгнул перед тем как машина подошла к краю.
I got in one of those cars... and Buzz, one of those kids, he got in the other car... and we had to drive fast... and then jump before the car came to the edge.
В том году, например, это был табак. Один я знал, что он вытворял на вилле!
what he got up to in our villa.
Но ведь он цыган. Ночью он был совсем один.
He was all alone in the night with no mother, a wanderer in the storm.
Да, был один, но он погиб два года назад.
Yes, one, but he died two years ago.
Что был ли он такой один? И не стоит ли нам бояться этого?
The one we have to worry about?
В тот вечер, когда был один со мной, он ни слова не сказал.
In the evening, when we were alone, he had nothing to say.
Господин сержант, тут один парень говорит... что он был другом Штайнера.
Inspector, a man here says he's a friend of Steiner's.
В нашей деревне был только один настоящий антифашист - он.
He was the only genuine anti-fascist in his village.
Там был один человек, весь черный, потом у него вдруг лопнула голова и он стал весь красный!
One of their chaps was all black! Frightful to behold! But then his head blew up, and he went all pink!
И он он был разрушен за один день.
In one day it was destroyed.
Сын мой, ни один незнакомец не стучался в эту дверь много дней, но он был бы желанными гостем.
My son, no stranger has knocked on this door for many a day, welcome though they be.
Ты помнишь знаменитого Банмидерена и его поддельных бермееров, он своих экспертов доводил до сумасшествия, был один против всех и в конце концов выиграл, после того как написал еще одного бермеера, вся стража восхищалась его мастерством, комендант тюрьмы плакал от восторга, а сосед по камере...
Remember what happened with van Meegeren and all those forged Vermeers? He drove the experts crazy. He won every round, fought them, and then emerged the victor.
С нами был один парень, Жиоти Велл, он все еще со мной - мой менеджер.
I was egged on. There was a boy called Jyoti... Well, he's still there, my manager.
В нашей компании был один пацан 15 лет за несколько лет до этого он убил свою мать из ружья.
And one time, in the bunch of us there was this boy who was 15, and he had killed his mother with a shotgun some years before.
Нет, если он сказал, что был один.
Not if he said he was alone.
Этот космос, один и тот же для всех, не создал никто из богов, никто из людей, но он всегда был, есть и будет вечно живой огонь, мерно возгорающийся, мерно угасающий.
This world, constructed in a uniform manner, for each and every one of us, was created by neither god nor man, but has always existed, exists and will exist forever, an eternally burning flame burning with moderation and extinguishing itself with moderation.
Он был как один из нас.
He was like one of us.
- Он там был один. - Нет.
- He was alone, then.
Он рассказывал, что часто после спектакля он с друзьями шел в пивную. Там был один чокнутый, который всё время говорил о политике.
Often, after the theater, he told me that he'd go with friends to a Bierstube.
Для начала она устроила Уэбу а также сделала ее легкой добычей. но он наловил еще недостаточно. в этом лесу был еще один медведь. забрела сюда с далекогго юга.
she arranged for Wahb... to go fishing and also to make an easy catch. So far so good... but he hadn't caught his limit yet. there were plenty of fish in this stream... as it turned out... too.
Пока я был с Мэриуэвер, он потерял один глаз из-за пятого очка, выпавшего из его рукава во время партии в покер.
During my years with Meriweather, he lost an eye as a result of a fifth ace dropping out his sleeve in a poker game.
Среди них был один... высокий такой блондин... он всегда приносил что-то мне... что мы не могли купить у нас в деревне.
There was one... tall and blond... who always had something for me... things you couldn't buy in the village.
С тех пор, как я о нём знаю, он был номером один и он продолжает быть номером один.
So far as I'm concerned, he was number one then, and he is number one now.
Он был невиновен, но один из свидетелей ошибочно опознал его, и в результате этот человек провел большую часть жизни в тюрьме.
But he was wrongly identified He spent most of his life in prison
- Или, скорее, он был не один.
Or perhaps he wasn't alone.
Он был не один.
But he wasn't alone.
- За очень незначительную сумму он может позаботиться, чтобы кое-кто остался здесь,... а не был сослан в трудовой лагерь или на один из островов.
- For very little money he can arrange for certain people to stay here instead of being sent to a work camp or one of the islands.
Это был один из тех, кому он больше всего доверял.
He was committed to the cause.
Он ведь был не один.
He wasn't alone.
Но судьба определила так, что остался один что он должен был окончить жизнь бедным, одиноким и бездетным.
But fate had determined that he should leave none of his race behind him that he should finish his life poor, lonely and childless.
Где бы ни был Иоахим Стиллер, кем бы он ни был, может быть он существует, может быть, нет, или может быть мы спим и видим один и тот же сон, но если это сон, то это счастливый сон.
Whoever Joachim Stiller is, whatever he is, maybe he exists, maybe he doesn't, or maybe we're both dreaming the same dream, but if it's a dream, then it's a happy dream.
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54