Он был хорошим человеком traduction Anglais
403 traduction parallèle
Он был хорошим человеком.
He was a good man.
Он был хорошим человеком.
A nice old gent like Miller.
Я знаю, он был хорошим человеком во всем, чем он занимался.
I know he was a good man at whatever he did.
Он был хорошим человеком, Эмилиано.
He was a good man, Emiliano.
В то время у нас в Бригадуне... был старый священник... по имени Мистер Форсайт... и он был хорошим человеком.
Now we had at that time in Brigadoon... an old minister of the kirk... named Mr. Forsythe... and a good man he was.
Он был хорошим человеком, Чтил Сюкаку.
A good man. He worshipped Shukaku
Я ходила на кулинарные курсы, вязала свитера, играла в солитер. Он был хорошим человеком.
I went to cooking school, I knitted sweaters, played solitaire.
Он был хорошим человеком.
A fine man.
У меня с твоим отцом было мало тем для разговоров, но он был хорошим человеком.
Your father and I never had much to say to each other, but he was a good man.
- Он был хорошим человеком.
He was a good man.
Он был хорошим человеком, Дон Эудженио.
He was a good man, Don Eugenio.
Он был хорошим человеком, когда он ставил нам плохие оценки он всегда этому огорчался.
He was a good man, when he gave us a bad mark, he was sad.
Он был хорошим человеком, Джулиано.
He was a good man, Giuliano.
Что он был хорошим человеком?
What are they gonna say? He was a kind man?
Я уже вижу... вижу людей с лимонами в руках, но они скажут : "Он был хорошим человеком. Хороший человек".
I already see the people with lilies in their hands but they will say, "He was a good man, a good man."
Он был хорошим человеком...
[Jim] He was a fine man... uh...
Он был хорошим человеком.
The thing is, he was a good man.
- Он был хорошим человеком.
- I know he was good.
Он был хорошим человеком, мой Герман. И все, что у меня осталось от него, вот эта скрипка.
He was a good man, my Hermann... and that is all I have of him... that violin.
"Он был хорошим человеком".
"He was a good man."
Но я думаю, что она цепляется за мысль о том, что он был хорошим человеком.
But I think she's clinging on to the idea that he was a good man.
Кроме того, что он был хорошим человеком.
Except that he was a good man.
Порой мне кажется, что тогда он был хорошим человеком.
I do sometimes think he was very nice in those days.
Это значит, что он был хорошим человеком.
It means he was a good man.
Он был хорошим человеком.
He was a nice man.
Говорит он был хорошим человеком.
Says he was a good man.
Не знаю, хорошим он был человеком или плохим, но это не важно.
I don't know whether he was good or bad and it don't matter much.
Да, он был хорошим человеком.
Yes.
Он был хорошим человеком.
We often went up together.
Он не был очень красив, но был очень хорошим человеком.
He wasn't very cute, but he was a very good man.
Он был действительно хорошим человеком.
It was a really good man.
Я был хорошим человеком, Но если вы его заполучите - он будет лучше.
I was a good man, but he will be better.
он был очень хорошим человеком, птсть и латинянином.
He was a very good man, even a Latin.
Я хочу, чтобы парень был готов к будущему, чтобы он стал хорошим человеком.
I want the kid to be educated for in his tomorrow to be a good man.
Он был таким хорошим человеком!
He was such a good man.
Император был хорошим человеком, но он ошибался на счёт Нарнов.
The emperor was a good man, but he was wrong about the Narn.
Ну, Бритни, что тут можно сказать... Только то, что этот парень был не очень хорошим человеком, и тебе он совсем не нравился.
Well, I guess what I'd say, Brittany, is that here's this guy who really wasn't very nice, and you didn't like him at all.
Даже когда я был ребенком, он хотел, чтобы я стал хорошим человеком
Ever since I was a kid, he wanted me to become a good person
Позвольте предположить, он был тихим, погруженным в себя, но всегда казался хорошим молодым человеком.
Let me guess. He was quiet, kept to himself, but always seemed like a nice young man.
Он был хорошим человеком.
- He was a good man.
Он был очень хорошим человеком.
He was a good man.
Он был хорошим человеком.
We saw him.
Ведь он был таким хорошим человеком...
He was such a good man...
Мой отец был адвокатом - очень умным человеком - и он сказал бы, что уговор считается хорошим... если обе стороны считают, что им это выгодно.
My father was a lawyer... very smart man... and he would always say that a deal is only good... if it leaves both parties feeling as if they gave up something.
Мой отец был хорошим человеком, и он нравился людям.
My father was a good man and people liked him.
Меня это радует, он, наверняка, был хорошим человеком.
He must have been a nice person.
- Он был хорошим человеком!
- He was a good man!
Похоже, он и впрямь был хорошим человеком.
Well, he does sound amazing.
- Он был хорошим, благородным человеком.
He was a good and honorable man.
- Он был хорошим, благородным человеком.
- He was a good and honorable man.
Он был очень хорошим человеком.
A damn fine man,
он был уже мертв 50
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был уже мёртв 21
он был мертв 96
он был мёртв 44
он был 939
он был моим братом 47
он был в ярости 49
он был болен 56
он был великолепен 57
он был счастлив 54
он был единственным 61
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был со мной 74
он был уверен 77
он был напуган 86
он был женат 82
он был прав 302
он был убит 109
он был здесь 494
он был там 349
он был жив 81
он был со мной 74
он был уверен 77
он был напуган 86
он был женат 82
он был прав 302
он был убит 109