English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ О ] / Он расстроился

Он расстроился traduction Anglais

219 traduction parallèle
Услышав, сколько вы получаете, он расстроился. Но я пообещал, что вы получите прибавку, и он успокоился.
When I told him what salary you made, he was a little worried but then I promised him you'd get a raise, and he felt better about it.
Наверное, он расстроился, не успев побеседовать с тобой.
He must have been rather disappointed that you left before he could talk to you.
Он расстроился.
He was upset.
Он расстроился, что я отдал комод Креймеру.
He's upset that I gave Kramer that chest of drawers.
С чего ты взял, что он расстроился?
Why do you think he's upset?
Может, он расстроился, что обмочился в постель.
He's probably upset because he peed the bed.
Мне кажется, или он расстроился?
GOD. IS IT JUST ME, OR DID HE SEEM UPSET?
Наверно, он расстроился, что я на днях хотел выстрелить ему в лицо.
Well, he's probably a little upset I tried to shoot him in the face the other day, isn't he?
Я знаю, как он расстроился, когда вышел, а лучшие друзья слиняли.
I shouldn't have left him there. I know how bad he must have felt when he came out and his best friends were, you know, gone.
Он расстроился?
And then what happened?
Видишь, он расстроился.
He's sad. I'm sorry, Stevo.
Он расстроился из-за птицы?
- Yes. Was he sad about the bird?
Все хорошо. Он расстроился, потому что вы умнее его.
He's upset'cause you're smarter than him.
- О, он расстроился.
- Oh. He's getting sad now.
Я порвала с ним, а он расстроился и сказал, что я нужна ему, что он любит меня.
And he got upset, and he said he needed me and he loved me.
Он сильно расстроился из-за этого и даже ужинал со мной.
He said that he was very sad and even had a meal with me.
Старалась сорвать её... В итоге он очень расстроился и заплакал.
She kept snatching at it... and he finally became very upset and started to cry.
Он в самом деле расстроился, когда вы покинули нас в тот вечер
He was disheartened after you left early the other day.
- Он сильно расстроился?
I booked a table.
- Он очень расстроился?
- Is he unhappy?
Но ведь он очень расстроился?
But is he unhappy?
Он очень расстроился.
He was quite upset.
Чего он так расстроился?
Why was he so mad?
Он немного расстроился в 1919 году, когда они проиграли Мировую серию и очень сильно огорчился следующим летом, когда восемь членов команды стали подозревать в том что они поддавались в очередной Серии.
Died a little when they lost the 1919 World Series died a lot the following summer when eight teammates were accused of throwing that Series.
Билли Бёдл расстроился. Он всегда защищает Фло.
( Rocky ) " She's very protective towards Flo.
Но после этого он стал хрупким и коричневым, я сильно расстроился... и раскрошил его.
She did, and I was deeply disappointed because it got all brown and brittle... and it crumbled apart.
Когда Сидни узнал, что Норвилл владелец компании, он очень расстроился.
When he learned that Norville owned the company, Sidney was upset at first.
Он бы расстроился, если бы услышал от тебя такое.
He'd be hurt to hear you say that.
Он сильно расстроился.
Detective Pembleton!
Он так расстроился.
He got so sad.
Он даже не расстроился, что пропало наше одеяло.
He wasn't even really upset about our quit disappear.
- Я тоже на днях расстроился, когда он уехал с друзьями, а не со мной пошел в кино.
I saw his face when he went to the mall... -... and I wanted to go to the movies.
- Он, наверное, расстроился, Лоррейн.
- He's probably upset, Lorraine.
Он так расстроился.
Hansen's all bent.
- Бэлл здорово расстроился из-за такого поворота событий. Думаю, теперь он уже не будет так скоро судить других и просить их отставки...
Dr. Bell's been quite devastated by recent events, so I don't think he's going to be quite so quick to condemn others in the future.
Сеньор Марко пытался отговорить его, но Бениньо его не слушал. А ещё он сказал, что знает много семейных пар, которые ладят между собой хуже, чем они с Алисией. Он очень расстроился.
Mr. Zuloaga tried to dissuade him, but Benigno wouldn't listen, he was very upset.
Думаете, он сильно расстроился?
Think he's upset?
Я сказала ему, что ведь совсем недавно покупала, и он, кажется, расстроился.
I told him that I had just bought him one recently, then he seemed sad.
- Он очень расстроился.
- He became very upset.
И он так расстроился, что снял с себя всю одежду зажал свои причиндалы между ног и заплакал : " Мама, я девочка.
And he got so upset he took off all his clothes tucked his willy between his legs and cried out, " Mommy, I'm a girl.
Он так расстроился.
Man, he was upset.
Но, может, он съел что-то, и расстроился желудок?
But maybe... he ate something that gave him indigestion.
Он очень расстроился, когда ты вышел из манежа.
He was upset when you got out of the playpen.
У него умер кот, и он расстроился.
And the kids stopped laughing. " His cat died. He was sad.
Да, и, похоже, он здорово из " за этого расстроился.
Yeah, well, apparently he felt bad about it.
- Вчера было "В середине жизни". Он смотрел и сильно расстроился.
He was " Mitten ins Leben'yesterday sucked.
И он подумал, что я расстроился.
And he thought I was sad.
Я уверена, что он бы расстроился, узнав, что я вмешиваюсь.
I'm sure he'd be upset that I was meddling.
Он просто расстроился.
He didn't mean it, honey... He's just a bit upset...
Он просто расстроился, что ты уехал из города на свою гонку, чтобы выиграть Кубок Пистон, о котором ты мечтал всю свою жизнь, и чтобы заполучить нового спонсора и вертолёт, о чем ты рассказывал.
Oh, he's just sad'cause you left town and went to your big race to win the Piston Cup that you've always dreamed about your whole life and get that big ol'sponsor and that fancy helicopter you was talkin'about.
Может быть, он сам попытался убить эту сучку,.. .. и так по этому поводу расстроился, что покончил с собой.
Maybe he tried to kill the bitch himself, and felt so bad about it, he committed suicide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]