Полиция считает traduction Anglais
175 traduction parallèle
Несомненно, полиция считает, что он в этом замешан.
No wonder the police think he has something to do with it.
- Полиция считает, что я убил Ферсби, за которым Майлс следил по просьбе Вандерли.
- The cops think I killed Thursby the guy Miles was tailing for that Wonderly dame.
Полиция считает, что это ты грохнул старуху.
The D.A. thinks you were in on the de Grazia case.
Полиция считает, что он был замешан в какой-то рэкет.
The police say he was mixed up in some, uh... racket?
Полиция считает, что я лгу с самого начала и расследует дело в другом направлении.
The police assume I was lying from the start and they're investigating the other leads instead.
Полиция считает, что его убила я.
Instant divorce, you mean?
Полиция считает, что все это идет на пользу, и отчасти они правы, камеры демонстрируют тщетность отдельных методов, или, как минимум, их недостатки.
The police thought it might come in handy, and indeed it does, to show the futility of certain methods, or at least their drawbacks.
Полиция считает, что здесь может быть связь с убийством президента.
Police say there could be a tie-in to the President's murder.
Полиция считает, что на улице прозвучал единственный выстрел.
Police think the single shot came from across the street.
Полиция считает что они могут быть замешаны в убийствах.
The police said they may be involved in the killings.
Полиция считает, что он чего боится.
The police think he's frightened about something.
Полиция считает, что в ночь взрыва вы были в Гилфорде.
The police claim that you were in Guildford on the night of the bombing.
Оба они были убиты несколькими выстрелами. Полиция считает, что по стилю такое убийство можно отнести к криминальным разборкам.
'Both were shot in what police are calling an execution-style killing.
Полиция считает, что это дело рук преступной группировки.
'Police said the killings appear to be gang-related.
Полиция считает, что он иностранец.
The police think he was a foreigner.
Полиция считает, что он сейчас в Вашингтоне.
Police believe he's in the Washington area tonight.
И хотя полиция считает, что тело сгорело до неузнаваемости...
Although police reported that the body was burned beyond recognition...
Полиция считает, что это ясное указание... что он планировал сделать что то, ээ, с собой.
The police think that's a clear indication... he was planning on doing something, uh, to himself.
Полиция считает, что трое мужчин пересекли границу Мексики. Поэтому поиски сконцентрировались в долине Рио Гранде.
Police now think the three may have crossed the border into Mexico... so the manhunt is being concentrated along the Rio Grande Valley.
И, хотя, полиция считает, что он покинул штат,.. ... она просит всех, кто знает о его местонахождении сообщить немедленно.
And although police believe handler may have fled the state, they are asking anyone with any information as to his whereabouts to contact them immediately.
"Переводчица утверждает, что сбежавший не является убийцей" Мисс Фанг, почему полиция считает этого человека убийцей?
Why do police believe the man you saw is the killer when you said he wasn't?
Полиция считает, что это террористическая атака.
The ISSP are treating it as a terrorist attack. They're still investigating, but have no firm leads yet.
Полиция считает пожар, унесший более ста жизней в прошлую пятницу, не случайным.
Police suspect foul play in a fire that claimed as many as 100 lives last Friday.
Полиция считает, что эта женщина также из трансгенных, и очевидно она пришла на помощь подозреваемым внутри.
Police believe the woman is a transgenic, apparently coming to the aid of the suspects inside.
Ну а полиция считает, что это вандалы.
The police say it's vandals.
Полиция считает, что это разборки за территорию.
Police think it's a build-up of drugs territory.
Полиция считает, что Келвин Стагг был преступником.
Police reckon Kelvin Stagg was an offender.
Полиция считает, что это самоубийство.
The police think she committed suicide.
Полиция считает, что он одурачил совет директоров.
The police think he's bamboozled the board of directors.
Полиция считает что в ограблении Банка Кореи участвовали пятеро грабителей.
Meanwhile the police believe that five suspects were involved in the Bank of Korea theft
Полиция считает, что большинство жертв были похищены, накачаны наркотиками и изнасилованы.
Police revealed today that they believe most of the victims were drugged, kidnapped and sexually assaulted.
Слушайте, полиция считает, что я убил вашу сестру. Вы, уверен, тоже.
Look, the police think I killed your sister and I'm sure you do too.
Полиция считает что это медведь, но...
And the police thinks it's a bear but...
Полиция считает, что у него поехала крыша.
Cops say he's a nut job.
Французская полиция считает, что на борту двое беглецов... и заложник.
Sir, the French police say you're transporting fugitives and you may have a hostage onboard.
Полиция считает, что он вооружен и крайне опасен.
He is considered armed and highly dangerous.
Полиция считает, что парень, который убил Ребеку может искать и тебя.
The police think that the guy who killed Rebecca might come after you.
Полиция считает, что это дело рук маньяка, но я думаю, тут замешан криптонский компьютер, о котором ты говорил.
The police think it was a serial killer, but I think that we may have found the kryptonian computer you mentioned.
Полиция считает, что это связано с долгом наркотиков.
The police believe that this is related to a drug debt.
После 8 лет тюремного заключения был найден мертвым убийца Карли Мэйхен и полиция считает, что это был наезд, а водитель скрылся.
Carly Mayhan's killer was found dead in what police say was a hit-and-run after spending eight years in prison - for murdering Carly Mayhan.
Полиция считает, бомба не сработала, ведь жертв нет.
The police think the bomb misfired since there weren't any casualties.
Полиция так не считает.
Police don't think so.
Полиция обоих стран считает, что Майерс передвигается в одиночку в направлении Санта-Росалии.
'The police of both sides to the border now feel, that Myers is traveling alone and apparently has abandoned his intention of seeking escape'by way of Santa Rosalia.'
Так считает только полиция.
Ah, I see you're like my husband.
- Компьютер считает, что машину увозит полиция и отключает ее
So that the alarm's computer thinks... That the car is being towed and shuts off.
Полиция Чикаго считает, что вы убили полицейского!
Chicago Police Department thinks you're a cop killer!
Перчатка Фредди пропала... и, как считает полиция, убийство было последствием... этой кражи... которое было совершено два дня назад.
Freddy's glove Was missing... and police are speculating the murders Were the result... of a botched theft... Which apparently took place two days ago.
Хотя полиция по-прежнему считает, что она могла утонуть, возможность похищения также не исключается.
'Although police still suspect she could have drowned,'they are not ruling out the possibility of abduction.
Так считает полиция.
- No! That is what the police believe.
Полиция не считает эту угрозу серьезной.
Nothing has led the police to determine it's a serious threat.
Полиция больше не считает, это был Хольк.
The police no longer think it was Holck.
считаете ли вы 61
считается 335
считает 225
считаете 219
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
считается 335
считает 225
считаете 219
полиции 120
полиция 4103
полицейский 548
полиция нравов 18
полицейский участок 58
полиция майами 67
полиция говорит 42
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция думает 45
полиция здесь 32
полиция сказала 58
полиция уже в пути 32
полиция знает 23
полицию 119
полиция чикаго 190
полици 32
полицейские 234
полиция думает 45