Помогать людям traduction Anglais
671 traduction parallèle
Я полагал, что у меня достаточно ума, знаний и сноровки, чтобы помогать людям.
I'm supposed to have a brain, a training, a science for helping people.
Как ты хочешь помогать людям.
How you feel about helping people.
Но я использовала эти знания,... чтобы помогать людям и облегчать их страдания.
But I have always sought to use that skill in the service of man, to relieve his pain.
Моя задача в том, чтобы помогать людям оставаться крепко стоять на земле.
How do you figure it doctor? Think we'll ever get to the moon?
Не то, чтобы я возражала помогать людям...
Not that I mind helping people.
Это очень важная работа помогать людям.
Oh, Nev, it's important for him to meet all sorts of people.
Помогать людям.
To help people.
- Рузвельт говорит, надо помогать людям.
- Frank RooseveIt said to care for people. - I don't care about RooseveIt.
Ты сама говоришь, что надо помогать людям!
That's what you're always talking about, helping other people out!
Человек должен согласиться помогать людям со всего света.
that man agrees to help his fellow man everywhere in the world.
- Я стараюсь помогать людям.
- I like to help people.
Мне нравилась эта работа... Нравилось помогать людям планировать будущее.
Really gives you a great feeling... helping folks plan for their future needs.
Чтобы помогать людям, которые в этом нуждаются.
To help those people who need it.
Думаю, что мне доставляет удовольствие помогать людям.
I suppose I get pleasure from helping people out.
Мы живём на земле, чтобы помогать людям, Пол.
We're put on this earth to help people, Paul.
Помогать людям, это труд моей жизни.
Helping people, that's my life's work.
Я всегда думал, что помогать людям полезно как в смысле морали, так и в смысле финансов.
I have always believed that helping your fellow man is profitable in every sense, personally and bottom line.
Я люблю помогать людям.
I love to help people.
Помогать людям.
Helping people.
Да, я люблю помогать людям.
- Ah, well, um... I like helping out.
Что на самом деле я хотел помогать людям.
That all I really wanted to do was help people.
Я должен помогать людям, понимаешь? Это мой долг.
I have to help people, you see.
Помогать людям с помощью еды!
- Mom, it's a great party. - Thank you, sweetie.
Я люблю помогать людям.
I like to help people.
Наша главная обязанность помогать людям независимо от их финансового положения.
Our primary responsibility is to help people in need regardless of their financial situation.
Без всякого умысла, просто я люблю помогать людям
No ulterior motive, I like to help people when I can.
можете использовать ваше... чтобы помогать людям!
Only you would think of using your position to help out people in need, ma'am!
Как все вы знаете, я сломал ногу в этом году, и у меня появилась возможность переосмыслить всё, что я делал в жизни, и я решил, что цель моей жизни - помогать людям.
When I broke my leg this year, it made me re-evaluate my life.
Мое призвание - помогать людям.
In this life and in this world, I wanna do well... and I wanna help people.
- Мама, это моя работа - помогать людям, даже случайным.
My work is to help people... even if I've just met them.
Зато я буду помогать людям.
I get to help people.
И я просто поняла, что именно этим я хочу заниматься - бороться со злом, помогать людям.
And I just realised that's what I wanna do - fight evil, help people.
Я мечтаю помогать людям,.. ... всем живым существам, будь это зверь, растение или камень. Разве это похоже на стриптизёршу?
"I always wanted to help people and value all life be it animal, plant or mineral." Does that sound like a showgirl to you?
- Помогать людям с переездом!
- A mover.
Вот почему я теперь должен помогать людям.
Which is why I have to help people now.
Ты должен помогать людям.
You're supposed to help people.
- Проклят помогать людям?
- Cursed to help people?
Мы здесь, чтобы помогать людям или чтобы убивать их?
Are we here to help these people or kill them?
Я верю, что людям нужно помогать, пока они могут заплатить.
I believe in helping people get what they want as long as they can pay.
Мы должны помогать друг другу и... не проиграть в конкурентной борьбе нормальным людям.
We must help each other and... not lose out to normal people.
Священник - - это как доктор, который должен идти к людям, помогать им спастись, не думая о самом себе.
A priest is like a doctor who has to serve people, to help them thrive,... without much thought to himself.
Доктор Жюстис - тот щедрый врач, который готов без устали помогать малоимущим людям по всей планете.
Dr Justice is exactly the kind of generous doctor who relentlessly flies to help the deprived people on our Planet.
И... идём помогать людям.
We are spreading the G-g-g-gospel.
- Чтобы помогать бедным людям.
I wanted to help the little guy against the big guy.
Мы же должны помогать этим людям.
We're supposed to be here to help.
Я пытался следовать твоему примеру и помогать другим людям.
I've tried to live up to your example, and help other people.
Помогать людям добиваться справедливости?
- Right. - Yeah.
Ты должна позволить людям помогать тебе.
You need to let people help you.
Я поклялась не пить на таких вечеринках, так что я могу помогать таким людям, как ты, безопасно доехать домой.
I MADE A PLEDGE NOT TO DRINK AT THIS PARTY SO I CAN HELP PEOPLE LIKE YOU GET HOME SAFELY.
Ведь именно таким людям нужно помогать в первую очередь. "
"And it goes to the soul at Christmas who needs it most."
Как помогать несчастным людям стать снова счастливыми.
How to help unhappy people be happy again.
людям 216
людям нравится 29
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
людям нравится 29
помоги мне 3723
помогите 8830
помогите мне 2076
помоги 2000
помогать 58
помоги мне бог 16
помогите нам 405
помоги мне найти его 16
помоги себе сам 38
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне понять 47
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помогал 31
помоги ей 133
помогла 32
помогает 198
помог 60
помогли 24
помоги мне понять 47
помоги мне с этим 50
помогаю 47
помогал 31
помоги ей 133
помогла 32
помоги ему 251
помоги мне выбраться 31
помогите мне с этим 17
помоги же мне 44
помогу 230
помогай 103
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги мне подняться 27
помоги нам 431
помоги мне выбраться 31
помогите мне с этим 17
помоги же мне 44
помогу 230
помогай 103
помоги мне встать 37
помоги им 53
помоги мне подняться 27
помоги нам 431