English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ С ] / Сотни лет

Сотни лет traduction Anglais

512 traduction parallèle
Однажды, сотни лет назад,
Once upon a time, hundreds of years ago,
Долгой жизни на сотни лет!
Long life for a hundred years!
Здесь тысячи документов, накопленные за сотни лет. О несчастливой судьбе Бель Рива, о том, как наши недальновидные деды кусокза куском обменивали землю на свои самые фантастические прихоти.
There are thousands of papers stretching back over hundreds of years... affecting Belle Reve... as piece by piece, our improvident grandfathers... exchanged the land for their epic debauches... to put it mildly.
Друзы похожи на арабов, среди которых они жили сотни лет
"She led me a chase to Usifiya one afternoon." "She had friends among the Druze."
А вот мы, спустя сотни лет, вовсе не такие стойкие, уверенные в себе и жёсткие.
Here we are a hundred years later, not so hardy nor self-reliant nor rugged.
Это без надобности, могилы пусты уже сотни лет.
No need, the graves have been empty for two centuries.
Мы будто переместились во времени на сотни лет назад!
It's like turning back the history book hundreds of years.
конечно, это заняло сотни лет.
It took hundreds of years of course.
Она будет хороша на протяжении ещё сотни лет или около того.
She'll be good for another hundred years or so.
Смотри, Сара, технология моего века, может быть, на сотни лет отстает от вашей и Доктора, но есть еще кое-что, с чем я могу справиться.
Look, Sara, the technology of my age may be hundreds of years behind yours and the Doctor's, but there are still some things I can handle.
Две сотни лет в ртутном болоте вы тоже врядли протянете.
Two hundred years in a swamp and you wouldn't look very lively either.
Мы, африканцы, заявляем, что более сотни лет... жизни двухсот миллионов африканцев ценились невероятно дешево и им постоянно угрожала смерть.
We Africans declare that for over a century the lives of two hundred million Africans have been held cheap denied, perpetually haunted by death
Капитан... Последнее такое судно построили сотни лет тому назад, в 1990-е годы.
Captain the last such vessel was built centuries ago, back in the 1990s.
Он жил сотни лет назад.
He lived hundreds of years ago.
Что, верно, я на сотни лет состарюсь, Пока с моим Ромео свижусь вновь.
O, by this count I shall be much in years, ere I again behold my Romeo.
Но сотни лет истории цивилизации не отменяют того факта, что человек человеку - волк.
But centuries of history and civilization have not changed the fact that humans are wolves.
Последние две сотни лет, бушевали споры — что такое Горб Дьявола.
For some two hundred years, the controversy has raged
Калиостро умер сотни лет назад.
Cagliostro has been dead for ages.
Словно сотни лет назад
Directors of Photography I.MINKOVETSKY, P.TERPSIKHOROV
Пусть сотни лет Вследза тобой пройду.
Even if it'll take me ages Following you.
Но Доктор, кибермены вымерли сотни лет назад.
But surely, Doctor, Cybermen died out centuries ago.
! Только лишь из страха перед событиями, которые произошли сотни лет назад.
Cowering from the memory of something that happened centuries ago.
Она гнила в подвале четыре сотни лет.
It lay rotting in a cellar for four hundred years.
Меня всегда впечатляли люди, которые могли оставить след в истории на сотни лет.
Dictators and things like that. I was just always impressed by people who could... be remembered for hundreds of years.
Легенда говорит, что она прожила сотни лет.
The legend says she lived for hundreds of years.
Кролла завезли сюда сотни лет назад.
Kroll was brought here hundreds of years ago.
Далеки оставили тебя умирать сотни лет назад.
The Daleks left you for dead centuries ago.
Но прошли сотни лет, прежде чем люди додумались до этого.
But it took people hundreds of years before they figured it out.
Возможно, их можно использовать как "звездолеты поколений" : прибывшие к звездам будут далекими потомками тех, кто сотни лет назад отправился в путь.
Perhaps they could be used as multigeneration ships so those arriving would be the remote descendants of those who had originally set out centuries before.
Они вернулись к примитивному племенному строю сотни лет назад.
They reverted to primitive tribalism hundreds of years ago.
Ксуша из Делоса умер... сотни лет назад.
Xusia of Delos died a thousand years ago.
На сотни лет, наши браться Морские Дьяволы были погребены в могилы, терпеливо дожидаясь этого дня.
For hundreds of years, our Sea Devil brothers have lain entombed, waiting patiently for this day.
- Но прошли сотни лет...
- It's been there for hundreds of years.
Осторожнее, этому обрывку сотни лет.
Gentle, this is centuries old.
А вода и ветер ее сотни лет растили.
While water and wind can sustain a forest for 1,000 years!
Я убил троих "черномазых" 30 лет назад, Тогда я собирался встречать конвой моего брата который был за сотни миль от меня.
Three niggers, that I killed 30 years ago, while I was going to meet up my brother's caravan which was hundreds of miles away.
Мы зашли на сотни световых лет дальше, чем любой земной корабль.
We are hundreds of light years past where any Earth ship has ever explored.
США - богатейшая, самая могучая и самая цивилизованная страна мира, на сотни световых лет впереди всех прочих стран... и коммунисты не возьмут в мире верх, потому что они ещё мертвее нашего.
The U. S is the richest, most advanced country in the world... light-years ahead of any other country... and the Communists won't take over the world because they're deader than we.
Кажется, это было так давно, сотни, тысячи лет назад.
Seems a thousand centuries ago.
Природе понадобились сотни миллионов лет, чтобы создать бактерию, и ещё миллиарды, чтобы появился кузнечик.
It took nature hundreds of millions of years to evolve a bacterium and billions of years to make a grasshopper.
Это может занять сотни, а то и тысячи лет.
It might take hundreds or thousands of years.
Но в пределах 200 световых лет находятся сотни тысяч звезд.
But within 200 light-years there are hundreds of thousands of stars.
Лунная поверхность разрушается за миллиарды лет, но не за сотни.
In billions of years, lunar rays are eroded but not in hundreds.
На Земле эрозия разрушает горные гряды, возможно, за десятки миллионов лет и небольшие кратеры за сотни тысяч лет.
On the Earth mountain ranges are destroyed by erosion in maybe tens of millions of years small impact craters in maybe hundreds of thousands of years.
Сейчас мы преодолели сотни световых лет, облетая вокруг звёзд Большой Медведицы.
Here, we're traveling hundreds of light-years circling all the way around the stars of the Big Dipper.
Но бывает, что существо, которое считалось вымершим сотни миллионов лет назад, по-прежнему живет и здравствует.
But occasionally, a creature thought to have become extinct hundreds of millions of years ago turns out to be alive and well.
Потребовались сотни миллионов лет, чтобы появились первые крошечные растения и начали производить кислород.
It took hundreds of millions of years for tiny plants to evolve giving off oxygen.
Представьте, как было, скажем, сотни тысяч лет назад, когда только был открыт огонь.
Imagine what it was like, say hundreds of thousands of years ago soon after the discovery of fire.
Их части распадаются и перестраиваются на временной шкале в сотни миллионов лет.
Their parts are dissipating and reforming on a time scale of hundreds of millions of years.
Но, может быть, однажды мы сможем пересечь сотни или тысячи световых лет к черной дыре, такой как Лебедь Х-1.
But perhaps someday, it will be possible to voyage hundreds or thousands of light-years to a black hole like Cygnus X-1.
Этот раздел мозга появился сотни миллионов лет назад у наших пресмыкающихся родственников.
It evolved some hundreds of millions of years ago in our reptilian ancestors.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]