English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Тогда всё ясно

Тогда всё ясно traduction Anglais

81 traduction parallèle
- Да. - Тогда всё ясно.
- Then that settles it.
Тогда всё ясно.
I see.
Ну, тут тогда всё ясно.
Well, that's that.
Я знаю. Да? Ну что ж, тогда всё ясно.
No, I know, I know, Fraser, but, if, um, when, uh, in the future...
- Тогда всё ясно. - Это уж точно!
Well, that explains it.
- Тогда всё ясно.
- You know what they say.
Тогда всё ясно, пятый вариант был самый красивый, целое море срезанных цветов.
Then, of course, the 5th form was just lovely, lashings and lashings of cut flowers.
Тогда всё ясно.
It is clear what has happened.
Тогда всё ясно.
Well, that settles it, then.
Ну тогда всё ясно.
Oh, well, that makes sense.
- А, тогда всё ясно.
Ah, that makes sense.
Тогда всё ясно. Вы ещё хорошо держитесь.
Then, all things considered, you're doing pretty well.
Тогда всё ясно.
Now it is making sense!
И тогда мне все стало ясно.
Then everything became clear to me.
Все ясно тогда?
Everything straight then?
Тогда всё будет ясно, по крайней мере, с Хэлом.
That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned.
И тогда он внезапно увидел все слишком ясно.
And when suddenly, he saw it a bit too clearly.
А, ну тогда с вами все ясно.
Oh, well then, no wonder you bungled it.
Как раз тогда, когда мне всё стало ясно... почему мне это небезралично?
Just when I thought I had it all figured out. Why do I even care?
- Тогда все ясно.
Then that settles it.
Тогда все станет ясно после процедуры, Куо'он.
Let us learn together, Quo'on.
- Почему? - Потому что тогда вам все станет ясно.
'CAUSE THEN YOU'D KNOW.
Тогда все ясно : приступ печени!
Then it's easy, he has liver pain
- Тогда всё ясно.
Oh, that would do it.
Ну, тогда всё ясно!
Well, that makes perfect sense.
Тогда бы все стало ясно.
I mean, then I'd know once and for all.
Аренда, счета - тогда всем всё будет ясно.
Rent, bills - then we know where we stand.
Так, все ясно – тогда используем план "Б".
All right- - new plan.
Тогда я этого не понимал, но теперь всё стало ясно.
I didn't understand that then but I sure do now.
Тогда все ясно.
That explains you.
Ну, если ты клянешься, тогда все ясно.
Sure, if you swear it, I won't worry.
Тогда все ясно, генерал.
Then it's clear, General.
Тогда все ясно.
that settles that.
Ну, тогда все ясно.
Well, that says it all.
Тогда все ясно.
That makes perfect sense.
Слушайте, я уже проходил это - все это - тогда с полицией, ясно?
I-I went through this- - all of this- - With the police back then, all right?
А, тогда ясно всё. Счастливого Марди Гра, милая.
Happy Mardi Gras, baby.
Ну тогда все ясно.
Oh, yes, well, there you go, that's it.
С тобой все ясно, я тогда прилягу на кушетку?
Well, if it's all right with you, I'll just crash on the couch?
Каждый раз, когда я спускаюсь в тот туннель... каждый раз... однажды я узнаю, куда он ведёт, и тогда всё станет ясно.
Every time I'm walking down that tunnel. Every time. And once I find out what's at the end, I'll figure it out then.
однажды я узнаю, куда он ведёт, и тогда всё станет ясно.
And once I find out what's at the end, I'll figure it out then. But at least I'll know.
И тогда он расскажет нам всё, ясно?
Then he will tell us anything we want, all right?
И тогда все стало ясно, в один миг.
And then everything became clear in one moment.
Тогда с тобой всё ясно.
Which puts you in the clear.
Тебе не нравится Вега, тебе не нравится терапия, тогда мое предложение всё ещё в силе. Ясно?
Right?
Тогда все будет ясно.
Then it'll all be clear.
Тогда все ясно..
As well as all this...
Хорошо, объясню это проще для тебя - - ты отвечаешь на мои вопросы, ты сотрудничаешь, тогда есть ничтожный шанс, что ты выйдешь из тюрьмы прежде, чем тебе исполнится 40, всё ясно?
Okay, so I'm gonna make this very simple for you- - you answer my questions, you cooperate, then there's a small chance that you get out of prison before you are middle-aged, all right?
Великолепно. Тогда мне всё ясно.
Well, that explains everything, then.
Ясно, но тогда все знания будут потеряны и пропадут навсегда.
Right, but then all that knowledge would be lost and gone forever.
- Ну тогда всё предельно ясно, так?
Well, that pretty much says it all, doesn't it?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]