English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Т ] / Ты действительно знаешь

Ты действительно знаешь traduction Anglais

570 traduction parallèle
Ты действительно знаешь, где ребенок?
You do know where the kid is, don't you?
Ты действительно знаешь, где находится женщина?
You must know where the woman is.
Ты действительно знаешь своё дело.
You sure know your stuff.
Ты действительно знаешь, кто она?
Do you really know what she is?
Ты действительно знаешь всех их?
Do I know those guys?
- Ты действительно знаешь наши правила.
- You really know your rules.
Должен сказать тебе, Кварк, ты действительно знаешь, как заставить клиентов почувствовать себя желанными.
I got to hand it to you, Quark. You really know how to make your customers feel welcome.
Ты действительно знаешь, что делаешь?
Are you sure you know what you're doing?
Эй, ты действительно знаешь, как вернуть расположение девушки, не так ли?
Hey, you really know how to woo a girl back, don't ya?
Ты действительно знаешь что ему необходимо?
That you know what's right for him?
Я в смысле, ты действительно знаешь почему?
I mean, you really know why?
Ты знаешь, Кэрол, Пикколо действительно принадлежит мне.
You know, Caryl, Piccolo actually belongs to me.
Ты действительно меня совсем не знаешь.
You don't really know me at all.
А знаешь, что действительно важно? Ты!
You play with it.
Ты действительно об этом ничего не знаешь?
You sure you didn't?
Знаешь, Санта Клаус... думаю, ты действительно любишь меня.
You know, Santa Claus... I think you're really in love with me.
" Дорогая Maриэтта меня действительно зовут Piero ты знаешь меня, но я не знаю тебя.
Dear Marietta... I am the one whose name really is Piero. You know me but I don't know you.
Ты действительно знаешь мой вкус.
You do know my tastes.
Это я действительно хотел бы увидеть. Ты знаешь, кто это?
Now that I'd really like to see!
Ты знаешь, если Арден окажется прав, и там действительно произошло что-то необъяснимое, то ты нам будешь обязательно нужен.
You know, if Arden's right and there is something strange to be sorted out down there... We're going to need you!
Знаешь, ты действительно выглядишь лучше с этими усами.
You know, you really do look better with that moustache.
Ты, вероятно, не знаешь, сколько они действительно имеют.
You probably don't know how much they really have
Ты действительно не знаешь кто я?
- You really don't know who I am?
Знаешь, ты действительно невероятно стойкий, не так ли?
You know, you really are incredibly persistent, aren't you?
Ты знаешь, я действительно не снизу и не сверху.
You know, I am not really into it ; neither am I out of it.
Ты знаешь как тяжело добиться чего-то настоящего в искустве потому что это действительно трудно в жизни.
You know how you're always trying to get things to come out perfect in art... because it's real difficult in life.
Знаешь, Эжени, ты действительно очень красива!
You know Eugenie, you're really pretty.
Ты знаешь, то он... что ты ему действительно нравишься.
Do you know that the man- - the man really likes you?
Ты действительно не знаешь, как он пропал?
You really don't know why my father disappeared?
я хочу сказать... я не хочу быть грубой... и портить этот романтический сюрприз... но, ты знаешь, € действительно лучше пойду в антрол... и позавтракаю с ними, ладно?
I mean, I don't want to be rude... and ruin this romantic surprise you've got going... but, you know, I'd really rather go down to Cantor's... and have breakfast with them, OK?
Ты знаешь, я действительно даже не знаю где она остановилась.
You know, I don't even know where she's staying.
Ты знаешь, что можешь делать меня действительно счастливым?
So would you have really gone through with it?
- Ты действительно не знаешь, как повеселиться.
- You don't know how to have fun.
То есть, ну знаешь, ты все еще действительно нравишься мне.
I mean, you know, I still really do like you.
Но он действительно воняет. Ты же знаешь.
You know he really stinks.
- Ты действительно много знаешь о конкурсе.
- You really know a lot about this.
Ты не знаешь, что значит действительно беспокоиться о ком-то.
You don't know what it means to really care.
Ты меня действительно знаешь.
You know a lot about me, duntcha?
И тогда есть группа, о которой ты знаешь, что она замечательная... и, внезапно, все остальные в мире... знаю, что она замечательная и хотят попасть на неё... и пишут о ней и, знаете... ты начинаешь сомневаться, правда ли что успех действительно такая уж хорошая вещь... потому что он типа делает людей психами.
And then you have a band that you know is amazing... and, suddenly, everybody else in the world... knows that they're amazing and wants to get at them... and write about them and, you know... you start wondering if success is really a good thing... because it sort of makes people psycho.
Ты знаешь, мы действительно должны перестать делать это.
You know, we really should stop doing this.
Знаешь, на минуту я действительно поверила, что ты хочешь жениться на мне.
You know, for a minute there I really believed you wanted to marry me.
Это означает, что они, ты знаешь, они действительно хотят меня, и это мне нравится.
That means they're, you know, they're really desperate for me, which I like.
Знаешь что, это полный бред, если ты действительно пытаешься сделать это.
You know what, that's crap if you actually try it.
Эти слова : "Знаешь, Эй Джей, Ты мне действительно нужен."
And those words are : " You know, A.J., I really look up to you.
Ты действительно псих, ты знаешь?
You are crazy, you know taht?
Я знаю зачем тебе это. Не думаю, что ты действительно это знаешь.
I DON'T THINK YOU REALLY DO.
Знаешь, ты меня уже, действительно, достаёшь.
You know, I'm really getting sick and tired of you.
Но ты действительно избалованная штучка, ты знаешь?
And I'll be comin'through here again, I'm sure, sometime.
Знаешь, Рэй, я просто хочу, чтобы ты действительно понял почему я расстроилась из-за открывашки прошлой ночью.
You know, Ray, I just want you to really understand why I was upset about the can opener last night.
Адам, я действительно часто валяю дурака, но что касается пилотирования ты же знаешь, я вполне серьёзен.
Adam, I know I screw around a lot, but when it comes to flying you know I'm serious. I could do it.
- Действительно? Ты его знаешь?
- my story and his aren't the same - really?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]