Ты никуда не денешься traduction Anglais
64 traduction parallèle
Все равно ты никуда не денешься, пока я не получу компенсацию.
YOU WOULD BE DEAD OR IN PRISON RIGHT NOW IF IT WASN'T FOR ME.
Hо привязанный к этомy стулy, ты никуда не денешься
But tied to that chair You won't go anywhere
Без одежды ты никуда не денешься.
You'll get nowhere without your clothes.
Ты никуда не денешься.
You're not going anywhere.
Ты никуда не денешься.
And you don't go away.
Но ты никуда не денешься, твоя мамочка тебя никогда не оставит.
But it won't go away. Because your mama won't leave you alone.
Дон, ты никуда не денешься.
Don, you're not going anywhere.
И ты никуда не денешься.
And you're not going anywhere.
Итого... пока ты в списке, ты никуда не денешься.
Bottom line - As long as you're burned, You're not going anywhere.
Ты никуда не денешься, пока я не выясню, что тут происходит.
You're gonna sit right there while I figure out what the hell's going on.
Да, мужчины должны знать, что ты никуда не денешься.
Yeah, men need to know that you're not going anywhere.
Так что ты никуда не денешься.
You're not going anywhere.
Мама, ты никуда не денешься
Mom, you're not going anywhere.
На самом деле, ты никуда не денешься.
Actually, you're not going anywhere.
До тех пор, пока у меня твоя семья, ты никуда не денешься.
As long as I have your family, you're not going anywhere.
- Ты никуда не денешься!
- You ain't going anywhere!
Ну, я знаю, что ты никуда не денешься.
Well, I know you're not going anywhere.
Знаешь, возможно, какая-то часть меня всегда верила, что ты никуда не денешься, и, может из-за этого, да, поэтому я мог злоупотреблять этим.
Look, it's possible that a part of me always believed that you would be there, and so perhaps, yes, perhaps I might have... taken advantage of that.
Ты никуда не денешься.
This is not happening! You're not getting out of here!
Еда впечатляет, и ты никуда не денешься, пока весь диск не проверят.
The food is impressive, and you're not going anywhere until that drive has been verified.
Люди видят лишь твою внешность, а уже думают, что знают тебя, и ты никуда не денешься от своего образа.
People see the outside of you, they think they know you, and you never escape that image.
Ты никуда от этого не денешься.
You're not going to get out of this.
Что ж, ты от этого никуда не денешься.
Well, you can't get away from it.
А я буду с тобой, и никуда ты от меня не денешься.
I'll get inside your mind, where you can't escape me.
Никуда ты не денешься.
You might as well accept it.
Никуда ты не денешься.
I wouldn't move this.
Я знала, что ты никуда отсюда не денешься.
I thought you'd still be here.
Ты от меня никуда не денешься.
You're never getting rid of me.
Я же говорил, никуда ты от меня не денешься.
I told you, you ain't getting rid of me.
Если я уйду, ты же никуда не денешься, правда?
If I leave, you won't go anywhere, will you?
Никуда ты не денешься, рыбка.
You're not going anywhere, Fish.
Хоть ты оков и не видишь, но никуда от них не денешься.
You cannot see it but you cannot escape it.
Если ты попался, то уже никуда не денешься.
Once you're stuck, you can't get out.
Никуда ты не денешься.
You ain't going anywhere, boy.
Всё равно ты будешь мой, никуда не денешься...
You will be mine. You're not going anywhere.
Пока я жив, никуда ты не денешься.
As long as I'm alive, you're not going anywhere.
Ты с этим никуда не денешься, Том Беллоу.
You won't get away with this, Tom Bellow.
Если где-то есть пуля с твоим именем, то никуда ты не денешься.
If the bullet's got your name on it, there's nothing you can do.
- Никуда ты не денешься.
You're not going anywhere.
Никуда ты не денешься.
You're not going anywhere.
... но... — Ты никуда не денешься. — Не-а.
... but, uh,
Ты женился на мне, теперь ты никуда от меня не денешься.
You married me, now you're stuck with me.
Никуда ты не денешься, медсестричка.
You're not gonna get away from me, little nurse! Aah!
Никуда ты от нас не денешься.
We don't forsake you!
Ты отсюда никуда не денешься.
... you will stay here.
- Никуда ты от меня не денешься.
- You're stuck with me.
Ты от этого никуда не денешься.
You aren't walking away from this.
Пока не расскажешь всю правду, никуда ты не денешься.
You're not going anywhere until you tell me the truth.
Но ты ведь никуда не денешься.
[scoffs] But you're not going anywhere.
Другой патрульный считает меня идиотом, чтобы я собираюсь спросить, но все же, мне кажется, если я сниму наручники, ты все равно никуда не денешься.
The other deputy thinks I'm an idiot for even asking, but I have a feeling if I take these cuffs off, you're going to be okay?
А до тех пор ты никуда отсюда не денешься.
Until then, you're not going anywhere.
ты никуда не пойдешь 207
ты никуда не пойдёшь 89
ты никуда не идешь 26
ты никуда не уйдешь 44
ты никуда не уйдёшь 22
ты никуда не поедешь 52
ты никуда не едешь 18
никуда не денешься 16
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты никуда не пойдёшь 89
ты никуда не идешь 26
ты никуда не уйдешь 44
ты никуда не уйдёшь 22
ты никуда не поедешь 52
ты никуда не едешь 18
никуда не денешься 16
ты ничего не понял 40
ты ничего не знаешь 283
ты ничего не хочешь мне сказать 47
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никогда не узнаешь 97
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не забыл 92
ты ничего не поняла 20
ты никто 79
ты ничего не понимаешь 177
ты никогда не узнаешь 97
ты ничего не знаешь обо мне 52
ты ничего обо мне не знаешь 121
ты ничего не сделал 87
ты ничего мне не должен 29
ты ничего не забыл 92