Ты солгал traduction Anglais
694 traduction parallèle
Ты солгал мне?
Did you lie to me?
Да, и ты солгал.
Yeah, but you lied.
Я говорю, если ты солгал...
I'm saying if you had lied...
Коль ты солгал, на первом же суку Тебя повешу, чтоб живой ты высох От голода.
If thou speak'st false, upon the next tree shalt thou hang alive, till famine cling thee.
Но скажи, что ты солгал о Джин.
But say you're lying about Jean.
Что я должен записать в своем журнале? Что ты солгал?
What am I supposed to put in my log, that you lied?
Ты солгал нам, ты дал нам не Тараниум.
You have lied to us, you have not given us the Taranium.
Тогда почему ты солгал мне?
Then why did you lie to me?
О, как желала б я, чтоб ты солгал, хотя бы половину Египта Нил волнами затопил!
I would thou didst, So half my Egypt were submerged and made A cistern for scaled snakes!
- Ты солгал.
GUARD :
Ты можешь объяснить моей матери и мне, почему ты солгал в школе?
- Why have you lied at school?
- Ты солгал!
- You! You are liar to me!
Почему ты солгал мне?
why did you lie to me?
Ты солгал мне, что то письмо было шуткой.
You lied when you said the letter was a joke.
Ты солгал мне, когда отрицал, что у тебя с Хуаном роман.
And when you said Juan and you weren't lovers.
- Ты солгал.
- Liar.
- Ты солгал, Гарри.
- You lied, Gary.
Ты солгал мне!
You lied to me!
- Ты солгал мне, Джорж.
You lied to me, George.
Если ты говоришь правду, то не приходится запоминать в чем и как именно ты солгал.
When you tell the truth, you never have to remember later what you lied about.
Почему ты солгал мне?
Why did you lie to me?
Я знаю, что ты говорил правду, но эти снимки со спутника создают впечатление, что ты солгал.
I know you're telling the truth, but the data made it look like you were lying.
Если ты солгал, метаморф... Если бы вы знали меня так же хорошо, как говорите, гал Дукат, то знали бы, что я никогда не лгу.
If you're lying, shape-shifter... lf you know so much about me, Gul Dukat, you know I don't lie.
- Зачем же ты солгал полиции?
- Why'd you lie to the police?
Значит, ты солгал офицеру службы безопасности станции, своим покупателям и Д'Гору.
So you lied to the station security officer to your customers, and to D'Ghor.
Ты солгал, сукин сын.
- You lyin'son of a bitch.
Но оказавшись в опасности, ты солгал.
You acted under anger, you're dangerous, you...
Нет, нет, но ты это сделал. Ты солгал.
You lied.
Ты солгал, и когда тебя приперли к стенке, ты заключил сделку с Звездным Флотом, гм? Тебе удалось сорваться с крючка.
When you got caught, you cut a deal with Starfleet, got yourself off the hook.
Ты что, хочешь, чтобы я солгал?
Well what'd you want me to do, lie?
Ты мне солгал.
You lied to me.
Джулиан, ты солгал мне.
What? Never!
- Ты знаешь, что месье Пеннингтон нам солгал? - Неужели?
Maybe he won't be able to publish it, if he is hanged for murder first.
Так ты действительно мне солгал? !
Did you really lie to me?
Ваше Величество... ты солгал мне?
My King...
Похоже, ты мне солгал.
I think you were lying to me.
Ты говоришь, что доктор Миндиш солгал о твоих родителях защищая другую пару, выглядевшую как они?
let me see if I understand. Oh, Dale, it's insane. You're saying that Dr. Mindish lied about your parents in deference to another couple who looked like them?
Может, ты меня, Тиджа, прокляла, за то, что сказал, что никому не верю с тех пор, как сам солгал.
"It doesn't matter how hard I try to understand,... " the storm keeps raging in my head,... " washing away the truth.
Ты только что солгал, что ни о чём не подозревал?
You lied that you'd never felt it
Ты солгал мне.
You lied to me.
Так я и знала! - Зачем ты мне солгал? - Жасмин, прости меня!
- You are the boy from the market.
Ты мне солгал!
You lied to me!
Ты не знаешь, почему солгал, но ты сделал это!
You don't know why you lied, and yet you did.
- Довольно, ты опять солгал, чужеземец.
"She has beautiful eyes, she has a good heart. " She is the perfect woman I sought all my life! "
Ты знаешь, я тебе солгал.
You know, I lied.
- Я не солгал, Реджи. - Ты молодец.
- I didn't lie, Reggie.
Так ты ей солгал?
So you lied to her?
А если бы я спросил, ты сказал бы мне правду или солгал, как ты обычно лжёшь во всём?
If I had, would you have told me the truth or would you have lied like you... lie about everything?
- Ты мне солгал, да? - Нет.
- It was all a lie, wasn't it?
Что ты плачешь? Это ведь ты солгал.
What are you crying for?
То есть, ты признаешь, что солгал ему!
So you admit you lied to him!
ты солгал мне 132
ты солгала 46
ты солгала мне 69
солгал 31
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты солгала 46
ты солгала мне 69
солгал 31
солгала 26
ты сошел с ума 306
ты сошёл с ума 185
ты согласен 296
ты со мной не разговариваешь 27
ты со мной 706
ты совсем с ума сошел 21
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80
ты со мной разговариваешь 34
ты сомневаешься 55
ты со мной говоришь 46
ты согласна 209
ты со мной или нет 39
ты собираешься 66
ты согласен с этим 22
ты сошла с ума 246
ты совершенно права 80