Чего так долго traduction Anglais
258 traduction parallèle
Ты чего так долго.
Why were you so long?
Чего так долго?
Why so long?
- Чего так долго? - Так вышло.
- What coño you did?
- Ты чего так долго?
What are you?
Чего так долго?
What the hell is takin'so long?
Наконец то я нашел то, чего так долго искал
# Well, I've finally have found what I been lookin'for #
Чего так долго?
What is taking so long?
Чего так долго?
- What the fuck took you so long, man? - Todd.
Чего так долго?
You took your time.
ТьI чего так долго?
- What took you so long?
Чего так долго не брал трубку?
What took you so long answering the phone?
Ребят, вы чего так долго?
What's taking you boys so long?
Чего так долго?
Took your time.
Ты чего так долго?
Why did you take so long?
Чего так долго?
What is it that's taking you so long?
- Ты чего так долго?
- What took you so long?
- А чего так долго?
What's taking him so long?
Чего так долго?
What is it?
Ты получишь всё то, чего так долго хотела, Клэр. Родной дом. Семью.
We're offering you everything you've ever wanted, Claire, a place to belong, a family.
А чего он так долго ждал?
What took him so long?
Это то, чего я так долго ждал.
This is what I've been waiting for.
А чего вы там так долго?
What are you doing there so long?
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
А теперь чего вы так долго ждали.
And now, this is what you have been waiting for.
Я знал Дэна слишко долго, доверял ему свою жизнь так много раз во Вьетнаме... не зная точно, что он может, а чего нет.
I'd known Dan too long, put my life in his hands too many times in'Nam... not to know exactly what he could and couldn't do.
Чего ты так долго?
What is taking you so long?
Чего ты так долго?
What took you so long?
Это то, чего вы все так долго ждали.
This is what you've all been waiting for!
Мама, кажется, это то, чего мы ждали так долго
This is it, Mother. The one we've been waiting for.
Но потому, что мне было холодно и я хотел есть, я предал свой долг и разрушил все, ради чего я так долго работал.
But because I was chilly and hungry, I failed in my duty and destroyed everything I had worked for.
Так чего же вы так долго тянули?
What took you so long?
Чего так долго?
- Alexis, what are you doing?
- Ты чего ждал так долго?
- Why'd you wait?
- Чего ты так долго?
- What took you so long?
Чего вы так долго?
What took you so long?
Господа, это то, чего мы так долго ждали,
Gentlemen, this is what we've been waiting for.
Чего ж вы, ребята, так долго мешкали?
What took you boys so long?
Только для того, чтобы на следующее утро разрyгаться, таким образом разрушая всё то, чего мы так долго ждали.
Only to get into a fight the day after thus ruining everything we waited so long for.
Вик, Христа ради, чего ты так долго?
VIC, FOR CHRIST'S SAKES, WHAT'S TAKING YOU SO LONG?
- Ты чего это так долго?
- Shit! - What took you so long?
Дед, чего ты так долго там сидишь?
Why so long, Grandpa?
Я знаю, некоторые болезни сложно вылечить, но чего я не понимаю, так это почему это занимает так долго, чтобы выяснить, что с ней не так.
I know some things are hard to cure, but what I just don't get is why it's taking so long to figure out what's wrong with her. - I know you're scared.
Я не знаю, сколько времени у меня осталось, чтобы рассказать эту историю - чего я так долго ждала.
I don't know how much time I have left to tell the story I've waited so long to tell.
- Чего ты так долго возился?
- What the hell took you so long? - What?
Я не понимаю, чего я ждала так долго.
I don't know why I waited so long.
Ты чего там так долго?
What's taking so long?
Чего вы так долго, пацаны?
What took you so long?
Чего вы так долго ждали?
What took you so long?
Ну чего ты так долго?
Why did you take so long!
Вот то, чего мы так долго ждали!
Now this, this is what we've been waiting for.
Я так долго ждала, и ради чего?
I've been waiting for so long. For what?
чего так 18
так долго 251
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
так долго 251
долго ещё 77
долго еще 70
долго 276
долго и счастливо 136
долгота 30
долго рассказывать 150
долго ждала 16
долгое время 149
долго объяснять 72
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего ты хочешь 2941
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты хочешь добиться 26
чего ты так долго 25