English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что должна сказать

Что должна сказать traduction Anglais

2,183 traduction parallèle
что должна сказать тебе это перед своим возвращением в Гонконг
I came because I thought I should tell you this before I returned to Hong Kong.
что должна сказать тебе это лично.
I thought I needed to say that to you in person.
Вот что я должна была сказать.
That's what I had to say.
Я должна тебе что-то сказать.
There's something I have to tell you.
Я должна тебе что-то сказать Я надеюсь, это что-то хорошее
[Speaking portuguese]
Я знаю, что там Лиз про тебя болтает, и должна сказать, что знаю Лиз много-много-много лет, и она реально злюка.
I heard what Liz said about you, and I just have to say that I have known Liz a long, long, long time and she's totally shady.
Она должна услышать то, что я должен сказать.
She has to hear what I have to say.
Ты должна позвонить доктору Айлс и сказать, что отвечать.
You got to call Dr. Isles, tell her how to play this.
А теперь ты должна сказать, что моя квартирка не дерьмо.
And this is where you tell me that it's not a crappy little apartment.
Ты должна была сказать мне, что вы собираетесь прийти сюда.
YOU SHOULD'VE TOLD ME YOU WERE DOING THIS.
Да, спасибо, но должна сказать, что самое приятное - это сидеть здесь с вами, девочки, и наслаждаться минутой...
Yeah, thanks, but I have to say, the best part is being able to sit here with you girls and enjoy my moment...
Вот что я должна была сказать тебе тогда.
Which is probably what I should've said instead of what I did say.
Тогда, я должна сказать что-то вроде :
Then, I get to say things like,
Что я должна сказать : "Да, я помогу тебе"
What am I gonna say, "Yes, I'll help you,"
У меня есть кое-что, что я должна тебе сказать.
There is one thing I absolutely must say to you.
- Должна сказать тебе, Риджина, мы с Келли были так счастливы, что ты наконец-то получила работу, которую заслуживаешь.
I have to tell you, Regina, Kelly and I were so happy when you finally got the job you deserve.
Джулиетт, ты должна была сказать что то кто то придёт.
Juliette, you should've told us we were having company coming over.
Я должна была вам сказать, но я подумала, что это будет выглядеть плохо.
I-I should have told you, but I-I thought it would look bad.
Я подумала, что я должна сказать ей, что мы обедаем как друзья.
I just thought I would melon it to her that we were having dinner, as friends.
Но должна сказать, мне жаль, что я не смогла тебя остановить. Ты обманываешь этих людей, Левон.
But I have to say, I wish I could've stopped you, you are lying to these people, Lavon.
Майк, я должна тебе кое-что сказать.
- Mike, I need to tell you something.
И я просто хочу сказать, что я не должна была ничего говорить, и мне очень жаль, что сказала.
And I just want to say that I shouldn't have said anything and I'm really sorry I did.
Я всю неделю буду делать твою скучную работу... две недели... и, пока ты не сказала нет, я должна сказать, что ты просто прекрасно выглядишь сегодня.
I'll do your scut for a week... two weeks... and before you say no, I just want to say that you look really pretty today.
Я должна тебе кое-что сказать.
I have to tell you something.
Я должна сказать тебе кое-что важное, чтобы ты, когда придешь домой, не сказал ничего глупого, как ты обычно это делаешь.
I have something very important to tell you so when you get home you don't say something stupid like you usually do.
Я должна кое-что тебе сказать.
I gotta tell you something.
Хорошо, я собираюсь кое-что сказать тебе, потому что я должна сказать это кому-то.
Okay, I'm just going to tell you because I have to tell someone.
Ты должна что-то сказать.
You have to say something.
Я действительно скучаю по Сантане, но но сейчас, все что я должна сказать...
I really miss Santana, but... for now, all I have to say is...
Что ж, мистер Хаммел, должна сказать, меня сильно впечатлило
So, Mr. Hummel,
Ты должна сказать ему, что не хочешь ехать.
You have to tell him you don't want to go.
Что ж, знаешь, я знаю ты новенький здесь но я должна сказать тебе, я считаю Edgehill своим домом
Well, you know, I know you're new here, but I have to tell you, I think Edgehill is my home.
Нет, нет никаких "мы", может, это знак, что ты должна сказать ему правду.
No, there is no "we," and maybe this is a sign that you should tell him the truth.
Что ж, должна сказать, что эта идея намного лучше, чем твоя предыдущая, с какой-то французской едой для гурманов.
Well, I must say it's a much better idea than the last one you had, that gourmet French food thing.
Можно сказать, что она должна здесь оставаться до полного выздоровления.
Say that she has to stay here while she recuperates.
Я знаю, я должна была сказать хоть что-то, но...
I know I should've said something, but- -
Я должна сказать вам кое-что.
I have to tell you something.
Только потому, что я не дала твоему взрослому приятелю место рядом с тобой, не означает, что ты должна была сказать Сейдж саботировать мой показ.
Just because I didn't give your geriatric boyfriend a seat doesn't mean that you had to tell Sage to sabotage my show!
Ты должна сказать Тедди, что он не может быть в это вовлечен.
You have to tell Teddy he can't be involved.
- Я знаю, я должна была сказать тебе, что я собираюсь в Шотландию до того, как отдала его тебе.
I should have told you that I was going to Scotland before I gave it to you.
Да, ты должна была, но я должен был сказать тебе, что я... начинаю относиться к нам более серьезно.
Yeah, you should have, but I should have told you that I'm... Yeah. I'm starting to take us together more seriously.
Но, знаешь, Иосиф, есть что-то, что я должна сказать тебе.
But, look, Joseph, there's something I have to tell you.
Все, что ты должна сделать, это сказать ей правду, что ты не знаешь, кто она и что она должна уехать.
All you have to do is tell her the truth, that you don't know who she is and she has to leave.
Я должна сказать тебе кое-что о Карле.
I need to tell you something about Carl.
Хорошо, что я должна была сказать этим людям?
Okay, what was I supposed to say to these people?
Что я должна была сказать? Ты сказала о том, что вы безумно влюблены друг в друга и что он мог оказаться тем самым единственным.
I... you... you told me that you two were madly in love and that he could be the one.
Должна сказать, Джейми, я восхищаюсь тем, что ты решил стать, кем стал.
I got to say, I really admire the choice you made, Jamie.
И я должна сказать, что мне не нравится его стиль унижающего юмора.
And I have to say, I don't like that brand of put-down humor.
и ты должна была сказать, что не сможешь с ним поехать, потому что мы планировали всё несколько месяцев, и ты его предупредила...
And you were gonna go tell him that you couldn't go,'cause we've been planning this for months, and you gave him a...
Колин, должна сказать, что мне все как бы очень понравилось.
Colin, I have to say I'm kind of enjoying this.
Что я должна сказать?
What am I supposed to say?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]