English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Anglais / [ Ч ] / Что произошло потом

Что произошло потом traduction Anglais

287 traduction parallèle
Нужно читать её дневник, чтобы узнать, что произошло потом.
Read her diary to learn what happened after that.
А что произошло потом? Я познакомил Харви и доктора. И он сел с нами.
- I introduced Harvey to the Doctor and he sat down in the booth with us.
- Что произошло потом?
- Then what happened?
И что произошло потом?
And then what?
А теперь рассказывайте, что произошло потом.
Tell me what happened next.
То, что произошло потом, показалось мне абсолютно поразительным.
"What happened next seemed to me totally astonishing."
- И как ты думаешь, что произошло потом?
And guess what happened next?
И что произошло потом?
Then what happened?
Но сколько бы они ям не выкопали, ничто не остановило того, что произошло потом.
Oh, fuck. I mean, after all... No matter how many novenas you could make... nothing was gonna stop what came up next.
- Ну, я вышел из магазина "Все для тела"... там, кстати, было полно тел... и подумал, что неплохо было бы заскочить в овощной стырить немного цветной капусты, но ты никогда не угадаешь, что произошло потом.
- Well, I was leaving the Body Shop - and there were a lot of bodies in there - and I thought I'd nip to the greengrocers and loot a few pounds of broccoli florets, and you'll never guess what.
А что произошло потом?
And what happens next?
Только несколько человек, включая меня, знает, что произошло потом.
Only a handful of people know what happened after that, including me.
Что произошло потом?
So then what happened?
Т ут про то, что произошло потом.
This takes place afterwards.
Что произошло потом, мисс Джонс?
What happened then, Ms. Jones?
Я не знаю, что произошло потом но он хвастался этим.
I don't know what happened afterwards but he was bragging about it.
- Что произошло потом?
- What happened after that?
- Расскажите мне, что произошло потом.
Tell me what happened next.
- И что произошло потом?
Then what happened?
Все, что произошло потом, было по обоюдному согласию.
Anything that happened after that was entirely consensual.
- Потом кое-что произошло.
- Then what? And then the other matter came up.
Мистер Дауд, вы сказали, что потом кое-что произошло.
- You say this other matter came up, Mr. Dowd?
Получить работу в газете такого небольшого городка, как ваш и ждать, надеяться и молиться о том, чтобы произошло нечто значительное, нечто, за что я бы мог ухватиться, Чтобы это проглотили все газеты, а потом начали бы трезвонить это по всей стране.
To land a job on a small-town paper like yours and wait and hope and pray for something big to break, something I can latch on to, something the wire services will gobble up and yell for more.
Может, мы обязаны всё записывать, чтобы потом объяснять, как и что произошло?
Should we take notes so later on we could explain how it happened?
А потом что-то произошло.
And then something happened.
Что произошло с тобой потом?
Well, what happened to you?
Если б я потом услышал, что с вами что-то произошло, я бы себе не простил.
If I was to hear later on that somethin'happened to you I'd never forgive myself.
Потом все стали забывать, что же произошло.
Then people started forgetting what really matters.
Потом что-то произошло.
Then something happened.
Глупо полагать, что это произошло в другом месте, а потом ты перенес труп!
It's stupid to assume that it happened elsewhere, and that you moved the corpse.
Вы случайно не знаете, что с ним произошло потом?
YOU WOULDN'T HAPPEN TO KNOW WHAT'S BECOME OF HIM?
Скажи офицеру, что здесь произошло, потом иди домой.
Tell the office what's happening here and then go home.
А потом что-то произошло.
Then something happened.
Что произошло потом?
What happened then?
Потом ты говоришь, что найдешь ученого, чтобы он, глядя в камеру, объяснил, что там на самом деле произошло между Ричардом и Анной.
You said you were gonna find a scholar who'd speak directly into the camera and explain what really happened with Richard and Anne.
И что же произошло потом?
What happens to me after that?
Но после всего, что у нас произошло, когда Министерство Мира ввело эти правила поведения, потом ситуация с Талией,...
But with everything that's been happening lately, the... Ministry of Peace enforcing codes of conduct, that situation we had with Talia -
- Что с ним произошло потом?
I want to talk about what happened to Cliff.
- Что произошло потом?
So what happened next?
Потом мы говорили, что мы будем учиться в колледже, на худой конец - в стоматологическом училище. И этого тоже не произошло.
We said we'd go to college orjunior college or dental hygienist school, and that didn't happen.
И всё, что произошло со мной потом...
I was trembling', I was very emotional.
Что же произошло потом?
What happened then?
Hо что произошло бы потом?
But what would have happened afterwards?
Но потом со мной что-то произошло.
But then... something came over me.
Я понял только потом, что произошло в тот день
I was only later that I understood what happened that day.
Ну, что произошло тогда,... и что случилось потом...
What happened during it and what came after...
Потом что-то произошло, Я в порядке.
Yeah, well, they catch you with a stolen car, you're dog meat, but if it's just a steering assembly, you're just a junk man.
- Что произошло потом?
Then what happened?
Но потом я встретил Тину и решил, что все теперь изменится, но этого не произошло.
But then I met Tina and I thought that things would get a lot better, but they didn't.
Но что произошло потом?
And then what happened?
и потом, шесть месяцев спустя "Давайте уважительно отнесемся, к тому, что произошло".
and then, "No, let's honor what happened, you know, six months ago."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]