Это она сделала traduction Anglais
1,764 traduction parallèle
У меня достоверные факты, это она сделала.
I know for a fact she did it.
Это она сделала из-за любви к родителям?
Is that why was she kept the relationship from them?
Она сказала Джозефу, что это она сделала.
( chuckles ) She told Joe that she did.
Знаю, и я ужасно разозлилась, а потом она сказала, почему это сделала, и это...
I know, and I was really mad, and she told me why she did it, and it...
- Потому она это и сделала.
that's why she did it.
Зачем она это сделала?
That she'd do that?
Она сделала это для меня, сэр.
She did that for me, sir.
Я не хочу оставаться друзьями с Кэролайн, все что она сделала, так это вырвала моё сердце своими прекрасными, прекрасными руками.
I don't wanna be friends with Caroline, and all she did was rip me open and tear out my heart with her perfect, perfect hands.
- Она сделала это сама.
She did it to herself.
Она сама это сделала.
She did it herself.
Она плюнула вам в лицо, а вы просто спросили, почему она это сделала.
She spitted on your face you just calmly asked her why she did that.
Монро, она уже это сделала.
Monroe, she already has.
Что, сделала ли она это ради известности?
What, whether she did it for publicity?
Обвинитель не сможет доказать, что она сделала это, потому она этого не делала.
The prosecutor cannot prove she did this because she didn't.
Возможно, она знает, что сделала это, но боится признаться в этом мужу.
Maybe she knows she did it, she's just afraid to admit it to her husband.
- Так что... я не говорю, что она это сделала, но если бы сделала, если бы она свернула ребёнку шею... это было бы более гуманно.
I'm not saying she did, but if she did, if she twisted the neck... that would be more humane.
Только она может сделать это так, как сделала бы я.
She is the only one who will do it the way I would.
Она это сделала.
She did this.
Я не знаю, почему она забрала Бьянку, но верю, она сделала это из лучших побуждений.
I don't know why she took Bianca, but I believe she had a good reason.
Ну, это она точно не сама сделала.
Well, she didn't do this to herself.
что Ын Ён сделала это сознательно. она достойный противник.
Don't cry Eun Young. Everybody hushed it... But... people thought Eun Young did it on purpose...
зачем она это сделала.
That's why she did it...
Как она это сделала?
How did she do it?
- Она это сделала?
- She did?
Все что ей надо сделать - это повторить то что она сделала только что.
All she has to do is do what she did just now.
Вот почему она это сделала.
It's what she had.
Я удивлена, что она не сделала это раньше.
I am so surprised she didn't do it sooner.
И она это сделала?
And did she do it?
Почему она это сделала?
Why?
Вы видели, как она это сделала?
Do you see how she did that?
Она сделала это.
She made it.
Она сделала это!
She did it!
Она это сделала.
That was the girl that did that.
Если бы Аль-Каеда хотела убить Аарона Виселя, она бы это сделала.
If Al-Qaeda would kill Wiesel, they had done it.
- Вы видели как она это сделала?
Did you see when she did that?
Она это сделала, правда же?
She did, didn't she?
И когда детективы говорят ей, что она сделала это ради страховки... - Она помнит это.
And when the detective says she did it for the insurance money... that's how she remembers it.
Думаешь, она это сделала?
Think she's gonna make it?
Я не знаю, как она всё это сделала.
I don't know how she did it.
И что бы там, по твоему мнению, ты ни сделала, каким бы ужасным это ни казалось, она всё равно тебя примет.
And whatever it is you think you've done, however bad you think that is, she will still take you back.
Лишь бы она не думала, что это я сделала.
Well, I just want her to quit thinking it's me.
Она не думает, что я сделала это.
She doesn't think that I did it.
Она уже большая девочка, и я понимаю, что ей этого хочется, я бы тоже это сделала, если бы могла.
She's a big girl, and I don't blame her for wanting to. I'd do it, too, if I could.
Я удивлен, что кто-то пытается после того, как это сделала она.
I'm surprised anyone's attempted it after she nailed it to the wall.
Она позвонила вам сразу после того, как сделала это, потому что хотела, чтобы он узнал, что ей больно, и пришёл навестить её.
She called you right after she did it because she wanted him to find out she was hurt and come see her.
Если где-то есть пропавшая бортпроводница, которая жива сейчас, мы должны найти ее, пока это не сделала авиакомпания. Она мертва.
On my desk.
В любом случае, я надеюсь, она это сделала.
Whatever it is, I hope she did it.
Но что разозлило тебя больше всего, это не то, что она собиралась уйти с этим диском, а то, что она сделала свою лучшую работу без тебя.
But what pissed you off was not the fact that she was gonna walk away with that CD ; it was that she did her best work without you.
Здесь все знают, что она сделала с Чаком... соблазнила его и разбила сердце, как будто это ничего и не значит.
Everyone here knows what she did to Chuck... led him on and then broke his heart like it was nothing.
Я не позволю ей разрушить жизни Дэбби и Карла как она сделала это со мной.
Not gonna let her ruin Debbie and Carl's lives, too.
Полиция заблуждается, если им кажется, что она сделала это умышленно.
It's the police that's deluded if they think she's done it deliberate.
это она 2481
это она и есть 54
это она так сказала 39
это она сказала 29
это она вам сказала 18
это она так говорит 23
это она виновата 20
это она тебе сказала 36
она сделала это 115
она сделала свой выбор 40
это она и есть 54
это она так сказала 39
это она сказала 29
это она вам сказала 18
это она так говорит 23
это она виновата 20
это она тебе сказала 36
она сделала это 115
она сделала свой выбор 40
она сделала то 27
она сделала так 18
она сделала 43
она сделала что 26
сделала 183
сделала бы 18
сделала что 42
сделала это 22
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
она сделала так 18
она сделала 43
она сделала что 26
сделала 183
сделала бы 18
сделала что 42
сделала это 22
это очень вкусно 88
это очень красиво 56
это очень серьезно 126
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень мило с твоей стороны 142
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень серьёзно 73
это о чем 44
это о чём 18
это очень интересно 215
это очень мило с твоей стороны 142
это очень хорошо 375
это очень приятно 83
это очень круто 139
это очень мило 619
это очень печально 105
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень здорово 82
это очень грустно 62
это очень смешно 93
это очень мило с вашей стороны 96
это очень плохо 413
это очень срочно 97
это очень больно 67
это очень любезно 64
это очень просто 240
это очень странно 263
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это отлично 677
это очень трудно 70
это очень сложно 134
это очень по 61
это он 5581
это очень важно 1176
это очень тяжело 101
это очень опасно 218
это отлично 677